Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
It is my house too, because I am your wife, and you are not coming over this threshold because my children aren't safe if you do. Это и мой дом тоже, потому что я твоя жена, и ты не переступишь через порог, потому что мои дети не могут быть в безопасности с тобой.
So why's it taken you over a fortnight? Итак, почему ты пришла только через 2 недели?
She can shoot ketchup packets over four rows of seats. она умеет брызгать кетчупом через весь автобус.
You made Captain Holt flinch, which was weird, since his door was closed, but not weird, since he actually heard it over a bug he planted at your desk. Капитан Холт из-за этого вздрогнул, что странно, потому что его дверь была закрыта, но не очень странно, потому что он все слышал через жучок, который подложил тебе на стол.
'It's a tsunami, a tidal wave of sewage leaking over the border.' 'Это цунами, это приливная волна нечистот, которые просачиваются через границу.'
I asked her to my office and sat her down at the keyboard and then she began to type and, of course, I looked over her shoulder to make sure everything was operating properly. Я попросил её к себе в кабинет и усадил её за клавиатуру, после чего она начала печатать и, конечно же, я смотрел через плечо, для уверенности, что всё правильно идёт.
But over all these years, and all these disasters, I've always had the greatest secret of them all. Но через все эти годы, через все катастрофы, я пронёс величайшую тайну.
The immediate reports back Were that it would be over in a day or two. разу прошЄл слух, что через пару дней всЄ будет кончено.
Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего?
'I've got something to do in the office, 'but I could probably be over at your hotel in about an hour? ' У меня есть ещё дела на работе, но я смогу приехать к тебе в отель через час.
I mean, what kind of man can't get over that? Я хочу сказать, какой мужик через такое не перемахнет?
I feel like this might be our window, and with everything that we have gone through over the past few months, I want you to tell me why are we waiting? Думаю, это наш шанс, а учитывая всё, через что мы прошли за последние несколько месяцев, я хочу спросить - чего мы ждём?
We've shouldered many burdens together over the last eight and a half months, but, frankly, constipation wasn't one of them. "Мы через многое прошли за последние 8,5 месяцев, но, откровенно говоря, запора среди этого не было."
Our little magazine has gone through quite a few changes over the past six decades, and for those of you who say that we are still a fashion and beauty magazine, I say yes. Наш маленький журнал прошел через некоторые изменения за прошлые шесть десятков лет, и тем из вас, которые говорят, что мы все еще журнал о моде и красоте, я говорю: Да.
I'm not letting you drive six counties over with somebody I don't even know! Я не разрешу тебе ехать через шесть округов с кем-то, кого я не знаю.
Finally, he say, "You want to be bound over for another year?" Наконец говорит: "Что, мне прийти через годик?"
I pushed her, and she fell over the second-floor railing of our house and hit her head on the tile below. Я толкнул её и она упала через перила со второго этажа нашего дома и ударилась головой о плитку внизу
One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи.
Of 40 others who did not make it over the wall of the Embassy, four were briefly detained in Jakarta, and 36 others were sent back to their homes in East Java, where they were attending university. Из 40 других, которые не перелезли через стену посольства, четверо содержались под стражей короткое время в Джакарте, а 36 человек были отправлены домой в Восточную Яву, где они учились в университете.
The Security Council is fully aware of the importance that the Republic of Croatia attaches to free and unimpeded traffic over the Maslenica Straits and has on several occasions reiterated its commitment to the free flow of traffic. Совету Безопасности в полной мере известна та важность, которую Республика Хорватия придает свободному и беспрепятственному движению через пролив Масленица, и он неоднократно заявлял о своей решительной поддержке свободы дорожного движения.
Walking over our fallen friends, march forward, march forward! Шагая через наших павших друзей, Идём вперёд, идём вперёд!
For you to leap from a place of certainty, to take a chance on that someone or something unknown, you need a force to pull you over the gap, and that remarkable force is trust. Чтобы прыгнуть с привычного места и испытать удачу на ком-то или чём-то незнакомом, вам нужна сила, способная перенести вас через пропасть, и доверие является такой силой.
In the reporting period, my Office has focused its efforts on opening up navigation on the Sava River, resumption of railway traffic between Bosnia and Herzegovina and Croatia and the reconstruction of bridges over the Una and Sava rivers. За отчетный период мое Управление сосредоточило свои усилия на открытии навигации по реке Саве, возобновлении железнодорожного сообщения между Боснией и Герцеговиной и Хорватией и восстановлении мостов через реки Уна и Сава.
∙ Virtual trade facilitation Trade Point - In this case the Trade Point brings together its affiliated service providers using electronic data interchange (EDI) over the Internet or a private network. Виртуальный центр по вопросам торговли, создающий условия, облегчающие торговлю - в этом случае центр по вопросам торговли объединяет своих ассоциированных поставщиков услуг, использующих электронный обмен данными (ЭОД) через Интернет или частную сеть.
With the establishment of the Information Technology Section in April 1997, the Department has formalized its efforts to play a leading role in the dissemination of electronic information over the Internet. С созданием в апреле 1997 года Секции информационной технологии были поставлены на официальную основу усилия Департамента, направленные на обеспечение того, чтобы он играл ведущую роль в распространении электронной информации через Интернет.