Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
I'd tell you to stop reading over my shoulder, but you need all the practice you can get. Я, конечно, попросил бы тебя перестать читать через плечо, но ты же должен на ком-то тренироваться.
Are you telling me that you went over my head? Ты мне говоришь, что прыгнула через мою голову?
If my father was to walk in this second, he would put everyone over his knee and not do anything... Если бы мой отец зашёл сюда прямо сейчас, он бы каждого перегнул через колено и ничего бы не сделал...
When this shift is over in approximately 37 minutes, Когда смена закончится, приблизительно через 37 минут,
And given what's brewing upstairs over your boyfriend, I don't have enough manpower for crowd control and keeping these guys under guard. Учитывая, через что сейчас проходит твой парень, у меня не хватит людей, чтобы совладать с толпой и держать этих парней под стражей.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan. Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
'Tony, come in please... I'll be there in ten, over. Тони, ответь... Да, буду там через десять минут, приём.
OK, out the window, over the balcony. Лезь через окно, потом через балкон.
I used to climb over my neighbour's fence when I was a kld. Мне приходилось перелезать через соседский забор, когда я был ребенком.
You know, where we were right before it was over. Ты знаешь, мы через это проходили, пока всё не кончилось.
Apparently the Russians captured a railway bridge over the Oder. Русские построили железнодорожный мост через Одер!
He says you first lost your head, and instead of destroying the bridge, marched over it. Он пишет, вы сперва потеряли голову и не взорвали мост, а пошли через него.
She got over the wall and just ran and ran and ran. Она перебралась через стену и побежала.
The sun, as you can see over my shoulder, has set, and we still haven't found a road. Солнце, как вы можете видеть через моё плечо, село, а мы всё ещё не нашли дорогу.
But he hit me with a shovel, and he threw me over a cliff. Он ударил меня лопатой и перебросил меня через барьер.
Even hoisted it over the fence for me, which I found to be very neighborly. Даже подали их через забор, что было любезно с их стороны.
I think you're nuts, but we've been over that already. Я думаю, что ты чокнутый, но мы через это уже проходили.
The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water. Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.
Or maybe she stepped over 'em, right? Или же она переступила через них, да?
I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит.
And what helped you get over that? А что помогло тебе пройти через это?
You need to be back in the tank in just over an hour, so let me deal with Otto. Тебе нужно вернуться в резервуар через час, так что дай мне разобраться с Отто.
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade who knows their way around borders. Боюсь наша погоня закончена, если только наш товарищ не знает другой дороги через границу.
Okay? And in a few weeks, when we run out of money, this will all be over anyway. И через пару недель, когда кончатся деньги, все это будет не важно в любом случае.
"In a short time, the 1960s will be over"but not out of our memories. Через некоторое время 60-е закончатся, но они не уйдут из нашей памяти.