Bruce and Ó Néill sacked and burned Coleraine, threw down the bridge over the river Bann and faced off de Burgh's pursuing army on the opposite bank. |
Эдуард Брюс и Дональд О'Нейлл разграбили и сожгли Колрейн, разрушили мост через реку Банн, и столкнулись с преследующей их армией Де Бурга на противоположном берегу реки. |
Kasparov versus the World was a game of chess played in 1999 over the Internet. |
Каспаров против мира - шахматная партия, которую Гарри Каспаров сыграл в 1999 году через Интернет. |
The unusual double-decker bridge over the Buffalo River was completed in 1935, and to this day, is the only bridge of its type in South Africa. |
В 1935 году был построен двухэтажный мост через реку Баффало, который остаётся единственным в своём роде в Южной Африке. |
Populous: The Beginning supports multiplayer, either by modem connection (limited to two players), IPX, or over the Internet through an external matchmaking service. |
Populous: The Beginning поддерживала многопользовательский режим через модемное соединение (только для двух игроков), через протокол IPX или через интернет с помощью дополнительного программного обеспечения, отвечавшего за подбор соперников. |
It is of strategic military significance as it is one of the few fixed crossing points over the upper Jordan River which enable access from the Golan Heights to the Upper Galilee. |
Мост имеет историческое и военное стратегическое значение, поскольку это один из немногих переходов через Иордан, соединяющих Голанские высоты и Верхнюю Галилею. |
It lies on the River Bann and the A1 road and is named after a bridge built over the River Bann in 1712. |
Находится на берегах реки Банн, назван в честь моста, построенного через эту реку в 1712 году. |
He skipped over that minute to instantly arrive at this moment in time. |
Он перескочил через эту минуту, и за один миг очутился в будущем! |
Well, I was trying to get to my seat, and I had to step over someone... and I kind of got pushed, and it spilled on me. |
Я пытался добраться до своего места, пришлось через кого-то переступать... меня толкнули, и я пролил на себя кофе. |
No, but I have to jump over the wall if it's too late |
Нет, но если я приду слишком поздно, мне придется лезть через стену |
The 1st Battalion did not achieve its objectives of capturing bridges over the Merderet at la Fière and Chef-du-Pont, despite the assistance of several hundred troops from the 507th and 508th PIRs. |
1-му батальону не удалось выполнить цель по захвату мостов через Мердере у ля Фьер и Шеф-дю-Пон, несмотря на поддержку нескольких сотен десантников из 507-го и 508-го парашютных полков. |
He also serves as a teacher to Mowgli on a few occasions, teaching him about animals who flee from drought and showing him how to defeat the invading dholes by luring them over Bee Rocks. |
Он также служит учителем Маугли в нескольких случаях, обучая его о животных, которые бегут от засухи, и показывая ему, как победить вторгшихся красных волков, заманив их через пчелиные скалы. |
Microsoft's MSN unit took over WebTV's subscribers, and contracts with Philips and Sony were terminated, with RCA becoming terminated. |
В 2001 году Microsoft через свою дочернюю компанию MSN получила абсолютный контроль над предприятием и расторжения контрактов с Philips и Sony, оставив только производителя RCA будущих моделей WebTV. |
On November 7, 1946, the first train passed over the new bridge and regular road traffic started three weeks later, on November 29. |
7 ноября 1946 года по мосту прошёл первый поезд, а через две недели началось регулярное движение. |
This intuitive approach can be made quantitative by defining the normalized distance between the test point and the set to be x - μ σ {\displaystyle {x-\mu} \over \sigma}. |
Этот интуитивный подход можно определить математически через расстояние между заданной точкой и множеством по формуле х - μ σ {\displaystyle {x-\mu} \over \sigma}. |
If we both worked two jobs and made $2,000 a week, we could open a cupcake business in a little over a year. |
Если бы мы обе работали на двух работах и получали по 2000 в неделю, мы могли бы открыть собственный бизнес по выпечке чуть более, чем через год. |
Vazif Meylanov handed over documents for execution to the bailiffs, who two months later stated that they could not make the passport office issue the new passport to Vazif Meylanov. |
Вазиф Мейланов передал документы для исполнения в службу судебных приставов, которая через два месяца заявила, что не может заставить паспортный стол выдать паспорт и паспорт нового образца Вазифу Мейланову выдали в ОВИРе. |
All of a sudden we started moving over a thousand records a week. (...) |
Сначала мы продавали по одной копии в день, а потом, через неделю, уже по тридцать копий. (...) |
Both programmes are also available live over the internet and the current episodes can be listened to via the website for seven days from transmission. |
Эти программы также доступны, для прослушивания через Интернет в живую, или в записи - обычно они доступны в течение семи дней после выхода в эфир. |
This allows the ackID to change with each link it passes over, while the packet CRC can remain a constant end-to-end integrity check of the packet. |
Это позволяет менять ackID с каждым каналом, через который проходит пакет, в то время как контрольная сумма пакета остается постоянной от конца до конца и служит для проверки целостности пакета. |
Blueface released the song two days later, including a video on the Lyrical Lemonade YouTube channel directed by Cole Bennett, that amassed over 2 million views in just 24 hours. |
Blueface выпустил песню через два дня, а так же видео на канале Lyrical Lemonade на Youtube, режиссер Коул Беннетт, который собрал более 2 миллионов просмотров всего за 24 часа. |
All information you provide us (both your personal data and credit card number and expiry date) is encrypted with the SSL protocol before being transmitted over the Internet, and is virtually impossible to decrypt. |
Вся информация, которую Вы нам передаете (ваши персональные данные, номер кредитной карточки и дата, истечения срока ее действия) кодируется посредством протокола SSL перед передачей через Интернет и ее декодирование невозможно. |
Plesk enables complete online administration over a web interface and setting various parameters of virtual servers, as well as the dedicated server itself. |
Plesk дает возможность проводить комплексную он лайн администрацию через web-интерфейс и установку многих параметров виртуальных серверов, также как и отдельного дедицированного сервера. |
Intellectual property rights laws and corresponding regulations for their enforcement constitute another area for priority attention, as do laws to regulate transactions over the Internet, including commercial exchange, with particular attention to consumer protection and fraud prevention. |
Законы об охране интеллектуальной собственности и соответствующие положения, касающиеся их осуществления, являются еще одной областью, требующей первоочередного внимания, равно как и законы, регулирующие осуществляемые через Интернет сделки, включая коммерческий обмен, при этом особое внимание должно уделяться защите потребителей и предупреждению мошенничества. |
The UNPROFOR Commander maintained that he would continue to use the route over Mount Igman whenever he deemed that the circumstances on the route via Kiseljak were unsatisfactory. |
Командующий СООНО заявил, что он будет продолжать использовать маршрут через горный хребет Игман всякий раз, когда, по его мнению, условия на трассе через Киселяк будут неблагоприятными. |
The older poet only had 7 don, so he threw what he had over the fence. |
У старого поэта было только 7 тон , так что он бросил всё, что имел, через ограду. |