| There are two Nubian slaves standing guard, so you climb over the wall. | Ворота охраняют двое нубийских рабов, поэтому Вы перелезаете через стену. |
| Mama, the second this thing is over, | Дорогая, через секунду это все закончится, |
| Come on. get over that fence. | Давай же, прелезай через забор. |
| A. caliber bullet would've passed through Hogan's neck, up over his car, and between these buildings. | Пуля 38-го калибра прошла бы через шею Хогана, над его машиной и между этим зданиями. |
| The next week, he brought over Chinese takeout because Bree had told him she was consumed by thoughts of vintage chardonnay. | Через неделю он принес еду из китайского ресторана, потому что Бри заявила ему, что ее обуревают мысли о выдержанном "Шардонэ". |
| You don't want to turn them over, we'll have a subpoena down here in a few minutes. | Если вы не хотите нам их предоставить, мы получим ордер через пару минут. |
| When I saw a girl standing in the middle of the street I wanted to jump over her but the consequence... | А когда увидел девчонку, стоящую посреди улицы, захотелось мне через неё перепрыгнуть, но вот что вышло... |
| Warehouse 113, next street over! | Склад 113, через ряд отсюда. |
| She's actually going to be here in a few minutes so we can go over our application strategies. | Кстати, она будет здесь через несколько минут, так что мы можем перейти к разработке наших стратегий. |
| We are in line to be the most popular kids in this school over the next couple of years. | Слушай, через пару лет мы станем - самыми популярными ребятами в школе. |
| Blow over in a week or so, you'll see. | Через недельку станет лучше, вот увидите. |
| Mind you don't spill it getting over the hedge! | Постарайся не разлить его, перелезая через забор! |
| You get your toilet book out of here and I won't jump over this counter and punch you in the brain. | Вы убираете отсюда вашу туалетную книгу, а я не перепрыгиваю через стойку... и не бью вас по голове. |
| If I need to get over this wall, I'll do it. | И если для этого нужно перебраться через стену, я это сделаю. |
| I tried to jump it over a lake! | Я пытался перелететь в ней через озеро. |
| You mean he's sending his video out over the Internet? | Ты имеешь в виду, он передает свои видео через интернет? |
| If it gets moved indoors, he won't be looking out over a vista of any kind. | Если он скажет это, заходя внутрь, он больше никак не сможет смотреть через аллею. |
| All I hear is Luke David Adler. I got to go up. I got to jump over these people. | Как только услышал Люк Дэвид Адлер, пришлось подниматься и перепрыгивать через всех. |
| Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic. | Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику. |
| Even a few small clouds down here can mean rain in the mountains once we're over the river. | Но даже эти маленькие тучки собирающиеся здесь, могут обернуться дождем в горах, когда мы переправимся через реку. |
| It should not be confused with SFTP or FTP over SSH, which is another standard currently not support by Microsoft FTP Publishing Service. | Этот протокол нельзя путать с протоколом SFTP или FTP через SSH, который является другим стандартом, на данный момент не поддерживающимся в Microsoft FTP Publishing Service. |
| You give them more money; they repay you that over a time. | Вы даёте им ещё денег, он вам их отдают через какое-то время. |
| If the four of us are walking home over the bridge and a person was drowning, would we have the nerve... | Если бы мы четверо шли домой через мост и там кто-то тонет, хватило бы у нас мужества... |
| Everyone says she did that over us! | Любой скажет, что она хватила через край. |
| Established in 1988, the programme has expanded to 34 countries and has assisted over 310,000 entrepreneurs through its network of local market-driven Empretec centres. | Созданная в 1988 году, эта программа распространила свою деятельность на 34 страны и оказала помощь более чем 310000 предпринимателей через сеть местных, ориентированных на рынок центров Эмпретек. |