I'm sending the files over right now. |
Я отправка файлов через прямо сейчас. |
That's where Charlie the Fly tried to fly over the wall. |
Именно здесь Чарли Бабочка пытался перепорхнуть через ограду. |
Or I could suggest it right over your head. |
Или я предложу это через вашу голову. |
Fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it. |
Если этот забор продолжит гнуться, ходячие пройдут через него. |
And over the next few weeks, I wore her down. |
И через несколько недель я уговорил её. |
Considering what we went through over this summer. |
Учитывая, через что мы прошли этим летом... |
It seems she climbed over and threw herself into the water. |
Похоже, она перелезла через них и бросилась в воду. |
150 years after the bitter debate in Oxford, the conflict over the origins of humankind still continues. |
Через 150 лет после ожесточенных дебатов в Оксфорде, споры о происхождении человека по-прежнему продолжаются. |
On your order, we'll be over the targets in 10. |
По вашему приказу мы будем над целью через 10. |
Happy hour's over in 20 minutes. |
Счастливый час кончается через 20 минут. |
There's just a small hurdle that you have to leap over first. |
Есть небольшое препятствие, через которое вам сначала придется перепрыгнуть. |
Eventually, over 4,000 miles from its source, it empties into the Atlantic Ocean. |
В конце концов, через более чем 4,000 миль от верховья, она вливается в Атлантический океан. |
Here, here, a couple streets over. |
Здесь и здесь, через пару улиц. |
I can't believe that it's over in three days. |
Не верится, что все закончится через три дня. |
Fallen on hard times over the last century, relatively speaking. |
За последний век они прошли через тяжелые времена, собственно говоря. |
It's just so hard to talk about feelings over the computer. |
Это так сложно, говорить о чувствах через компьютер. |
It makes the collar slide nicely over your head. |
Он помогает голове аккуратно проскользнуть через воротник. |
Even if I have to go over your head to do it. |
Даже если придётся действовать через вашу голову. |
Wings that were meant to carry him over the ocean to freedom. |
Крылья, которые должны были перенести его через океан. |
All you had to do was drape it on the barbed wire and-and climb over the fence. |
Тебе надо было набросить ковёр на проволоку и перелезть через забор. |
Like, over my head or something. |
Через мою голову, или вообще на меня. |
They came over the wall, then opened the front door... |
Они перелезли через стену и затем открыли ворота остальным... |
And then just hang it over the... |
А потом просто свешу его через... |
I heard it stepped right over them. |
Я слышал, он перешагнул через стену. |
As if the emotion is now too strong, it spills over the very frame. |
И если в этот момент чувства особенно сильны, они переливаются через края, границы самого кадра. |