| I'm sending the files over right now. | Я отправка файлов через прямо сейчас. |
| That's where Charlie the Fly tried to fly over the wall. | Именно здесь Чарли Бабочка пытался перепорхнуть через ограду. |
| Or I could suggest it right over your head. | Или я предложу это через вашу голову. |
| Fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it. | Если этот забор продолжит гнуться, ходячие пройдут через него. |
| And over the next few weeks, I wore her down. | И через несколько недель я уговорил её. |
| Considering what we went through over this summer. | Учитывая, через что мы прошли этим летом... |
| It seems she climbed over and threw herself into the water. | Похоже, она перелезла через них и бросилась в воду. |
| 150 years after the bitter debate in Oxford, the conflict over the origins of humankind still continues. | Через 150 лет после ожесточенных дебатов в Оксфорде, споры о происхождении человека по-прежнему продолжаются. |
| On your order, we'll be over the targets in 10. | По вашему приказу мы будем над целью через 10. |
| Happy hour's over in 20 minutes. | Счастливый час кончается через 20 минут. |
| There's just a small hurdle that you have to leap over first. | Есть небольшое препятствие, через которое вам сначала придется перепрыгнуть. |
| Eventually, over 4,000 miles from its source, it empties into the Atlantic Ocean. | В конце концов, через более чем 4,000 миль от верховья, она вливается в Атлантический океан. |
| Here, here, a couple streets over. | Здесь и здесь, через пару улиц. |
| I can't believe that it's over in three days. | Не верится, что все закончится через три дня. |
| Fallen on hard times over the last century, relatively speaking. | За последний век они прошли через тяжелые времена, собственно говоря. |
| It's just so hard to talk about feelings over the computer. | Это так сложно, говорить о чувствах через компьютер. |
| It makes the collar slide nicely over your head. | Он помогает голове аккуратно проскользнуть через воротник. |
| Even if I have to go over your head to do it. | Даже если придётся действовать через вашу голову. |
| Wings that were meant to carry him over the ocean to freedom. | Крылья, которые должны были перенести его через океан. |
| All you had to do was drape it on the barbed wire and-and climb over the fence. | Тебе надо было набросить ковёр на проволоку и перелезть через забор. |
| Like, over my head or something. | Через мою голову, или вообще на меня. |
| They came over the wall, then opened the front door... | Они перелезли через стену и затем открыли ворота остальным... |
| And then just hang it over the... | А потом просто свешу его через... |
| I heard it stepped right over them. | Я слышал, он перешагнул через стену. |
| As if the emotion is now too strong, it spills over the very frame. | И если в этот момент чувства особенно сильны, они переливаются через края, границы самого кадра. |