Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
With programmes in more than 100 countries, UNDP had helped, through the Multilateral Fund, to phase out over 64,500 tonnes of ozone-depleting substances. Проводя программы более чем в 100 странах, ПРООН через Многосторонний фонд содействовала поэтапному отказу более чем от 64500 тонн озоноразрушающих веществ.
There is credible information that a considerable number of children were not handed over by their commanders and therefore have not gone through a formal process of demobilization. Имеется надежная информация о том, что значительное число детей не было передано их командирами и поэтому не прошло через официальный процесс демобилизации.
The programme was taken over by the Ministry of Education in 2003 and gained national coverage through the PHARE project "Access to education for disadvantaged categories". В 2003 году эта программа перешла в ведение министерства образования и приобрела общенациональное звучание через посредство проекта ФАРЕ «Доступ к образованию для категорий населения, находящихся в неблагоприятном положении».
A selection process of mission leaders through CEB is in place to ensure the appointment of highly qualified managers with full authority over representatives of all United Nations system organizations in the country. Создан процесс отбора руководителей миссий через КСР, обеспечивающий назначение высококвалифицированных управленческих работников, имеющих все полномочия в отношении представителей всех организаций системы Организации Объединенных Наций в данной стране.
On 1 January 2011, Cuba, through its Ministry of Transport, took over the duties of the Network's secretariat for a period of two years. 1 января 2011 года Куба через свое министерство транспорта приняла на себя на двухгодичный период обязанности секретариата Сети.
During the Conference, the Department also conducted a training programme for over 100 participants focused on achievement of the Millennium Development Goals through implementation of the Convention. В ходе этой Конференции Департамент также провел учебную программу для более чем 100 участников по теме достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через осуществление Конвенции.
Countries that have been successfully integrated into world trade over the past half-century all went through stages of trade protection and support to domestic production sectors before opening themselves up to world markets. Все страны, успешно интегрировавшиеся в мировую торговлю на протяжении последнего полувека, прошли через этапы торгового протекционизма и поддержки отечественных производственных секторов, прежде чем открыли свои рынки.
Since 2007, over 1 million patients received primary health care from the Foundation's 16 mobile and 4 fixed rural clinics. С 2007 года более 1 миллиона больных воспользовались первичным медико-санитарным обслуживанием, обеспечиваемым через 16 мобильных и 4 стационарные сельские лечебницы Фонда.
Intellectual property rights infringement over the internet involves the distribution of copyrighted content (music, software, movies), but also the sale via online stores of counterfeit physical goods. Нарушение прав интеллектуальной собственности в Интернете связано с распространением охраняемого авторским правом контента (музыки, программного обеспечения, кинофильмов), а также продажей контрафактных материальных товаров через Интернет-магазины.
The project, entitled "TACKLE (Tackling Child Labour through Education)", is expected to last for three years and cost just over US$ 1 million. Ожидается, что осуществление этого проекта, озаглавленного "Решение проблемы детского труда через посредство образования", будет продолжаться три года, и его стоимость составит нескольким более 1 млн. долл. США.
After some time, the feasibility of the project became doubtful due to disappointing levels of pager sales in France over the Christmas period. Через некоторое время рентабельность проекта стала вызывать сомнения, поскольку продажи пейджеров во Франции в предрождественский период оказались хуже ожидаемых.
The majority of UNICEF evaluations (over 95 per cent), however, are conducted at the country level through a decentralized evaluation system. Однако большая часть оценок ЮНИСЕФ (более 95 процентов) проводится на страновом уровне через децентрализованную систему оценки.
The members of the expert group also expressed their commitment and readiness to be available over the following weeks for further technical reviews and consultations, by means of written communication. Члены группы экспертов заявили также о своей приверженности делу и готовности в последующие недели принять участие в дальнейших технических обсуждениях и консультациях через посредство письменных сообщений.
MES plans the training of over 3,000 teachers every year, through which it is aimed to promote new methodologies and to introduce new curricula into the pre-university education. Министерство планирует ежегодно готовить более 3000 учителей, через которых будет распространяться новая методика и вводиться новые учебные планы в системе доуниверситетского образования.
Authority is exercised directly through the basic people's congresses into which all Libyan men and women over 18 years of age are organized. Власть осуществляется напрямую через первичные народные собрания, в которые организуются все ливийцы - мужчины и женщины, достигшие возраста 18 лет.
The tests had left a complex legacy of effects, including local communities still in exile, serious health issues passed down over generations and adjudicated but unmet compensation claims. Эти испытания оставили тяжелый шлейф последствий, к которым, например, относится то, что местные общины все еще находятся в изгнании, имеются передаваемые через поколения серьезные последствия для здоровья и вынесенные, но не исполненные решения по искам о компенсации ущерба.
Also noting the development of web technologies that assist in providing access to data over the Internet, отмечая также создание веб-технологий, которые помогают получить доступ к данным через посредство Интернета,
In accordance with the specific request of the Seventh Review Conference, the ISU, in collaboration with interested States Parties, examined possibilities for developing a method to complete and submit CBMs over the Internet. В соответствии с конкретной просьбой седьмой обзорной Конференции ГИП в сотрудничестве с заинтересованными государствами-участниками изучила возможности разработки методики заполнения и представления форм МД через Интернет.
Basic actions concerning cultural objects being offered for sale over the Internet Основные действия для пресечения попыток продажи через Интернет культурных ценностей
Installation of a document storage system for the Department of Peacekeeping Operations enabling secure communication and the sharing of information over the Internet Установка системы хранения документации для Департамента операций по поддержанию мира, обеспечивающей связь и обмен информацией через Интернет
Thus, we would build a durable bridge over the river dividing our common global village and regrettably ensuring that one human being lives a fulfilling life while another experiences a miserable existence. Так мы построили бы прочный мост через реку, разделяющую нашу общую глобальную деревню и, к сожалению, обеспечивающую такое положение, при котором одни живут наполненной жизнью, в то время как другие влачат жалкое существование.
Audio distribution of United Nations Television programmes over room sound system (eight channels) for listening аудиосопровождение передач Телевидения Организации Объединенных Наций через звуковое оборудование зала (восемь каналов) для прослушивания;
Facility that allows to access to GIEWS databases and tools over Internet Средства, обеспечивающие доступ к базам данных ГСИРП и инструментарию через сеть Интернет
Accessible to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations over the Internet using secure login Доступен членам Специального комитета по операциям по поддержанию мира через Интернет после защищенной входной регистрации
In just over two months, the world will have a noble reason for celebration. Всего лишь через два месяца в мире будет отмечаться знаменательное событие.