Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
The Programme has established over 50 research projects to evaluate the effects of increased commercial navigation through the Arctic north-east passage. В рамках программы разработано свыше 50 научно-исследовательских проектов для оценки последствий активизации коммерческого судоходства по маршруту, проходящему через северо-восточный участок Арктики.
Through these public works, over 70,000 work days were created. Через эти общественные работы была обеспечена занятость в объеме свыше 70000 рабочих дней.
More than a year later, the Special Commission asked for the diary to be handed over. Более чем через год Специальная комиссия обратилась с просьбой передать ей этот дневник.
Through a competitive bidding process, local contractors are selected to carry out the necessary work in four phases over a two-year period. Для проведения необходимых работ в четыре этапа в течение двух лет через организацию торгов ведется отбор местных подрядчиков.
In spite of our efforts to the contrary, the transit of illegal drugs through Latvia has increased over the past five years. Несмотря на все предпринимаемые усилия, за последние пять лет увеличился транзит незаконных наркотиков через Латвию.
Several participants underlined the importance of finding solutions concerning pricing of the data disseminated over the Internet. Ряд участников подчеркнули важность поиска решений в отношении установления цен на данные, распространяемые через Интернет.
A data warehouse of published and publishable statistics will play an increasingly important role in data dissemination over the Internet. В области распространения данных через Интернет важную роль играют хранилища опубликованных или предназначенных для опубликования статистических данных.
In just over three years the number of parties to the Convention has doubled. Просто через три года число сторон Конвенции удвоилось.
The very first OPCW inspection was launched on 4 June 1997, just over a month after entry into force. Самая первая инспекция ОЗХО была проведена 4 июня 1997 года, всего через месяц после вступления в силу.
The Web site transmits over the Internet written and oral pleadings and the judgment as soon as it is rendered. Электронная страница распространяет через Интернет письменные состязательные бумаги и протоколы устных прений и только что вынесенные решения.
On 30 December, two Kosovo Albanians stabbed a Kosovo Serb near the main bridge over the Ibër/Ibar River in Mitrovicë/Mitrovica. 30 декабря два косовских албанца нанесли ножевые ранения косовскому сербу неподалеку от главного моста через реку Ибар в Митровице.
Since 2000, some of them have been available over the Internet. Частично, начиная с 2000 года, доклады доступны через Интернет.
It is envisaged that over a three-year period the United Nations will disengage from programmes and projects more appropriately run by Afghan entities. Предполагается, что года через три Организация Объединенных Наций отойдет от осуществления программ и проектов, которыми более уместно заниматься афганским организациям.
The European Union welcomed the dissemination of information on the Scientific Committee's work over the Internet. Европейский союз приветствует распространение информации о работе Комитета через Интернет.
The field structure encompasses over 200 offices reporting to the High Commissioner through the Assistant High Commissioner. Непосредственно на местах организационная структура охватывает 200 отделений, которые подотчетны Верховному комиссару через помощника Верховного комиссара.
They have brought us to the brink of nuclear disarmament, but never over it. Они привели нас на порог ядерного разоружения, но так и не позволили перешагнуть через него.
Completion of the national environment management action plan over the next few months should provide a framework for substantive programming. Ожидаемое через несколько месяцев завершение работы над национальным планом действий в области управления качеством окружающей среды должно заложить основу для разработки конкретных программ.
Three semesters later, a regular line officer took over as division officer. Через три семестра кадровый офицер занял место руководителя подразделения.
It has over 806 projects that stretch across more than 150 developing nations and countries with economies in transition. Через него реализуется свыше 806 проектов более чем в 150 развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Beyond controls over international trade, increase efforts to prevent diversion of precursors from domestic channels and smuggling across borders. Помимо контроля над международной торговлей активизировать усилия по предупреждению утечки прекурсоров из внутренних каналов распределения и их контрабанды через национальные границы.
Results include the training of 241 trainers and over 70,000 young people reached through roll-out national training activities. Были достигнуты такие результаты, как обеспечение профессиональной подготовки 241 стажера и свыше 70000 молодых людей, охваченных через посредство всеобъемлющих национальных учебных мероприятий.
The transit of illegal drugs through Latvia had increased immensely over the past five years. За последние пять лет масштабы транзита незаконных наркотических средств через Латвию существенно возросли.
By 2005, over 50% of the national total raw coal produced should pass through the coal preparation process. К 2005 году более 50% национальной добычи рядового угля должно проходить через процесс обогащения.
The Abkhaz side has restricted the movement of local residents over the main Inguri River bridge. Абхазская сторона ограничила передвижение местных жителей по главному мосту через реку Ингури.
E-business processes can take place over any computer-mediated networks, not just the Internet. Электронные бизнес-процессы могут осуществляться не только через Интернет, но и любые другие компьютерные сети.