Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
Governments were encouraged to take action against trafficking in prescription medicines over the Internet. Правительствам было рекомендовано принять меры против оборота выдаваемых по назначению врача медицинских препаратов через Интернет.
The materials were made available for sale over the Internet, catering to clients in the United States, Italy and Germany. Эти материалы предлагались для продажи через Интернет клиентам в Соединенных Штатах, Италии и Германии.
Disseminating this information over the Internet accelerates the seminar's registration procedure. Распространение информации через Интернет позволяет ускорить процедуру регистрации для участия в семинаре.
Today, much of NASA's outreach to young people is occurring over the Internet. Сегодня общение НАСА с молодежью происходит через Интернет.
The final institutional structures of the proposed global dialogue, as well as its role and responsibilities, would emerge over a number of years. Окончательная организационная структура предлагаемого глобального обсуждения, а также его роль и обязанности окончательно определятся через несколько лет.
Measure 1.06: Possibilities should be considered for reinforcing requirements concerning the carriage of dangerous goods over the Alps. Мера 1.06: Надлежит рассмотреть возможности ужесточения предписаний, касающихся перевозки опасных грузов через Альпы.
In addition, CD-ROMs have been prepared and the findings of the project are being disseminated over the Internet. Кроме того, был подготовлен КД-ПЗУ и организовано распространение через Интернет данных, полученных благодаря проекту.
These flows, which currently account for over 90% of all transit through Ukraine, could increase considerably if conditions are favourable. Эти потоки, которые сейчас составляют свыше 90% всего транзита через Украину при благоприятных условиях могут значительно увеличиться.
Meanwhile, the short-wave broadcasts of the programme continued over the Horn of Africa through satellite transmission. Одновременно через спутниковую сеть продолжалась трансляция программы на коротких волнах над Африканским Рогом.
For the evaluation of the particulate concentration, the total sample mass through the filter over the test cycle shall be recorded. Для оценки концентрации твердых частиц необходимо регистрировать общую массу пробы, прошедшей через фильтр в течение всего испытательного цикла.
Units can be changed over and provisions supplied across the Lebanese-Syrian border, and personnel ensure services. Подразделения могут сменяться, снабжение осуществляется через ливанско-сирийскую границу и личный состав сам себя обслуживает.
The consensus over the universal periodic review mechanism sends a clear message that all countries will have their human rights records examined at regular intervals. Консенсус в отношении универсального механизма проведения периодических обзоров дает четко понять всем странам, что их ситуация с соблюдением прав человека будет рассматриваться через регулярные временные интервалы.
That need was magnified by the difficulties related to asserting jurisdiction over Internet transactions and determining the applicable law. Эта необходимость обостряется трудностями, связанными с определением юрисдикции над операциями, осуществляемыми через Интернет, и определением применимого права.
Some 200 video sessions were held each month with missions in the field and over 250,000 applications had been received through Galaxy. Каждый месяц проводится около 200 сеансов видеосвязи с миссиями в местах базирования, а через систему "Гэлакси" было получено около 250 тыс. заявлений о приеме на работу.
Finally, it should be noted that not all content that flows over the Internet infrastructure is available via the World Wide Web. В заключение следует отметить, что не весь объем информации, передаваемой по инфраструктуре Интернета, доступен через "Всемирную паутину".
The rights for commercial airlines to fly over borders derive from agreements negotiated by the International Civil Aviation Organization. Права коммерческих авиалиний на полеты через границы вытекают из соглашений, заключенных в рамках Международной организации гражданской авиации.
All information, which could be easily intercepted by hackers during transmission over the internet, will be encrypted. Вся информация, которая может быть легко перехвачена компьютерными пиратами в процессе передачи через Интернет, будет шифроваться.
The Team even observed permanent pipes for the smuggling of fuel over the border downhill to Lebanese lowland. Группа заметила даже постоянные трубопроводы для контрабанды топлива через границу вниз на ливанские низины.
Contractual translators too could now consult the Optical Disk System free of charge over the Internet. Переводчики, выполняющие работы по контрактам, также могут пользоваться системой на оптических дисках бесплатно через Интернет.
The AIDS Competence Programme supports the exchange and capture of knowledge during face to face meetings and through exchanges over the Internet. Программа просвещения по проблемам СПИДа обеспечивает поддержку получения и распространения знаний в процессе очных встреч и обмена информацией через Интернет.
Construction of a new bridge over the river Bug at the border with Poland is planned to be completed by the year 2005. К 2005 году планируется завершить строительство нового моста через реку Буг на границе с Польшей.
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet. Это модульный набор спецификаций, который позволит предприятиям любого размера и в любой географической точке осуществлять операции через Интернет.
Egmont has created a secure encrypted capability to share information over the Internet. Группа «Эгмонт» разработала защищенный способ передачи зашифрованной информации через Интернет.
Directly present in over 800 cities, they are indirectly present in hundreds of others through their broker networks. Непосредственно присутствуя в более чем 800 городах, они, через свои брокерские сети, косвенно присутствуют в сотнях других городов.
When such a space vehicle flies through the airspace of a sovereign State, the spacecraft could exercise the freedom of over flight. Когда такой космический аппарат пролетает через воздушное пространство суверенного государства, он может осуществлять право на свободный пролет.