'cause if you miss, I will climb over this counter, tear off your head, and it'll be our new tip jar. |
Если промажешь, я перелезу через эту стойку, оторву тебе башку и сделаю из неё банку для чаевых. |
Why, you have over 5,000 sports car owners right here in this area. |
Перед вами человек, через руки которого прошло больше 5000 спортивных машин. |
Captain, S.S.E.S. reports that the keyhole satellite will be flying over our whiskey in 50 seconds. |
Капитан, через 50 секунд над нами будет пролетать спутник-шпион. |
At present, the road, which is prone to washouts owing to the frequent storms that sweep over the island, must be repaired constantly. |
Ожидается, что вскоре после этого начнутся работы по ремонту дороги через холм, обновлению эллинга и пирсов. |
To get it to the background press F11 (while keeping the cursor over the render window). |
Откроется новое окно, где через некоторое время отобразится созданная вами сцена. |
Tor provides the foundation for a range of applications that allow organizations and individuals to share information over public networks without compromising their privacy. |
Тог даёт возможность широкому спектру приложений обмениваться информацией через публичные сети, не раскрывая при этом свою приватность. |
Just over 500 years later, the Federation (successor to the Colonial Council) sent a military task force into Polaris space, which the Polaris destroyed quickly. |
Через 500 лет, Федерация (последователь Совета) послала боевое соединение в полярианские территории, которые было быстро уничтожено полярианами. |
DCOP (Desktop COmmunication Protocol), a client-to-client communications protocol intermediated by a server over the standard X11 ICE library. |
DCOP (Desktop COmmunication Protocol), коммуникационный протокол-клиент, посредничаемый сервером через стандартную библиотеку ICE X11. |
In their panic and haste they neglected to destroy a pontoon bridge they had set over the canal. |
В спешке они забыли уничтожить понтонный мост, перекинутый через канал. |
After the treatment, there will be a reddening, or sometimes swelling, of the areas treated, but these disappear over the course of 1 to 2 days. |
После лечения на обработанных участках может появиться покраснение кожи, иногда отек, исчезающие через один-два дня. |
The trackbed is covered with weeds, but it is clearly visible, marked out by the fence curving right over it. |
Насыпь заросла огородами и бурьяном, но в данном месте чётко подчёркивается изгибом перевалившей через неё изгороди. |
These days, people are frequently introduced to the company over the internet and that is how they obtain the first impression of your company. |
С каждым днём люди все чаще знакомятся с компанией через интернет и в последствии формируют первое мнение. |
The last EHLO command above is issued over a secure channel. |
Последняя команда HELO проходит через защищённый канал. |
The construction of the College and Church of S. Atanasio, joined by a bridge over the Via dei Greci, was begun at once. |
Строительство Коллегии и Церкви Святого Афанасия, соединённых мостом через Дорогу греков (Via dei Greci), начались одновременно. |
Their plan was to have soldiers destroy the bridge over the river Rhine, after Maximinus had brought the army across during his campaign against the Germans. |
Их план был следующим: разрушить мост через Рейн, после того как Максимина проведёт по нему войска. |
The victory of the last over pirates has induced tribune Gabinius to lead through the senate in 67 B.C. |
Победа последнего над пиратами побудила трибуна Габиния провести через сенат в 67 году до х.э. |
Goals by Bojan Miladinovic, Stanislav Andreev, Farhod Tadjiev and Odil Ahmedov got 4-0 win over Metallurg. |
Через несколько дней начнутся поединки второго круга чемпионата страны среди команд высшей лиги. |
With the motions of solar systems through the galaxy over billions of years, life could conceivably propagate from planet to planet in the same manner. |
С движением множества солнечных систем через галактику на протяжении миллиардов лет планеты могли подобным образом обмениваться формами жизни. |
Some of the forces led by Kadan and Storms passed over the Eastern route through the Ryazan land. |
Часть сил во главе с Каданом и Бури прошла более восточным маршрутом через рязанские земли. |
Spartacus intended to lead the slaves over the Alps and out of Italy, but they forced him to march on Rome. |
Он намеревался вывести рабов-бунтовников через Альпы за границы Итали, но они вынудили его напасть на Рим. |
Mercedes is 9 miles (14 km) north of the Progreso-Nuevo Progreso International Bridge over the Rio Grande, connecting Texas with the Mexican state of Tamaulipas. |
Мерседес находится в 14 километрах к северу от Международного моста Прогресо-Нуэво-Прогресо через Рио-Гранде, соединяющего Техас с мексиканским штатом Тамаулипас. |
All the hostages were taken over the Blonti watermill floodgates to the USSR side. |
Всех заложников через шлюз водяной мельницы Блонты перевели на сторону СССР. |
Phiros became related by marriage to Espan, the nephew of king Heracles, who also ruled over a kingdom in Spain. |
Фирос через брак породнился с Эспаном, племянником короля Геракла, который также правил в Испании. |
Advancing over the Steenbeek towards the Langemarck Line, the battalion suffered increasingly heavy casualties from enemy machine-gun fire. |
Продвигаясь через Стенбек к линии Лангемарка, батальон понёс огромные потери от пулемётного огня противника. |
The connectivity to the a news and mail provider in Washington, D.C. was provided by Agence France-Presse (AFP) over a half-used satellite link. |
Подключение к провайдеру новостей и почты в Вашингтоне, округ Колумбия, была предоставлена Франс-Пресс через спутниковую связь. |