Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
It is expected that over the next five years, the commercial market will overtake Governments as the largest customer of the space industry. Ожидается, что через пять лет коммерческий рынок, оттеснив государственный сектор, станет крупнейшим заказчиком космической промышленности.
For some time now, a "Kosovo Liberation Army office" has operated in Tirana as a reception centre for recruits coming over via Durres. Вот уже какое-то время "пункт Освободительной армии Косово" в Тиране функционирует в качестве центра по приему новобранцев, прибывающих через Дуррес.
Number of sorties of enemy warplanes over the two no-fly zones Число пролетов через запретные воздушные зоны, совершенных
Solutions that work for one island can easily be shared over the network and made available for implementation and adaptation by another island. Решения, работающие для одного острова, можно легко распространить через сеть для реализации и адаптации другим островом.
Several people recounted to the Special Rapporteur how they hurriedly left Jaffna after the LTTE announced over loudspeakers on 30 October that everybody had to leave by midnight. Несколько человек рассказали Специальному докладчику о том, как они в спешке покидали Джафну после того, как 30 октября ТОТИ объявили через громкоговорители, что все жители должны покинуть город до полуночи.
In addition, the parameter R, which represents the force of infection, is projected to decline by 15 per cent over the same intervals. Кроме того, параметр R, который отражает интенсивность инфекции, будет, по прогнозам, снижаться на 15 процентов через такие же интервалы.
A week ago, in the north-eastern city of Kunduz, a grenade was thrown over the wall of the compound belonging to the International Organization for Migration. Неделю тому назад в городе Кундуз, на северо-востоке страны, граната была переброшена через стену объекта, принадлежащего Международной организации по миграции.
In 2002, it prepared six documents summarizing the Durban Conclusions, two of which have been disseminated over the Public Administration's internet network. В 2002 году было подготовлено шесть документов по итогам Конференции в Дурбане, два из которых были распространены через сайт государственной администрации в Интернете.
Bridge over Danube river, between cities Vidin (Bulgaria) and Calafat (Romania) Мост через реку Дунай между городами Видин (Болгария) и Калафат (Румыния)
Summary regarding the permanent import or transit of weapons or ammunition over the territory of the Czech Republic: Краткая информация относительно импорта без цели реэкспорта или транзитных перевозок оружия или боеприпасов через территорию Чешской Республики:
(c) Constructed 12 large bridges to replace ferries over rivers; с) построило 12 крупных мостов вместо паромных переправ через реки;
In this connection, the Government of National Salvation wishes to reaffirm through the Ministry of Human Rights its sovereignty over all its natural resources. В связи с этим правительство общественного единства желает подтвердить через министерство по правам человека свой суверенитет над всеми своими природными ресурсами.
These goals are implemented through the GEMS/Water data bank, with water quality data from more than 100 countries and over two million entries for lakes, reservoirs, rivers and groundwater systems. Эти задачи решаются через банк данных ГСМОС/Вода, в котором содержится информация о качестве вод более чем в ста странах и имеется свыше двух миллионов записей с данными об озерах, водохранилищах, реках и бассейнах грунтовых вод.
By that resolution, the Council, inter alia, reiterated its serious concern over the continued flow of weapons and ammunition to and through Somalia. В этой резолюции Совет, в частности, вновь заявил о своей серьезной обеспокоенности по поводу продолжающегося притока в Сомали и прохождения через нее оружия и боеприпасов.
In 2009, over 53,000 messages advocating nuclear disarmament were sent to key decision makers via the Nuclear Age Peace Foundation's action alert network. В том же году через сеть оперативного реагирования Фонда защиты мира в ядерный век наиболее влиятельным руководителям было направлено свыше 53000 посланий в поддержку ядерного разоружения.
It brought together over 1,800 representatives of non-governmental organizations that work with the United Nations through the Department of Public Information and the Economic and Social Council. В ней участвовали более 1800 представителей неправительственных организаций, которые взаимодействуют с Организацией Объединенных Наций через Департамент общественной информации и Экономический и Социальный Совет.
In the case of, the booking engine serves many hotels and hotel groups and has processed two million bookings over the last five years. В случае механизм бронирования обслуживает многочисленные гостиницы и группы гостиниц, и за последние пять лет через него было сделано 2 млн. заказов.
In two days the German General, Klaus Reinhardt, is to take over command of KFOR in Kosovo. Через два дня немец - генерал Клаус Райнхардт - встанет во главе командования Силами в Косово.
Some 179 offices worldwide are now connected to the UNICEF global network and over 21 million e-mails travelled through the system in 2003. Около 179 отделений в различных странах мира в настоящее время подключены к глобальной сети ЮНИСЕФ, и в 2003 году через эту систему было передано более 21 млн. электронных сообщений.
Its aim was to build on that expertise, with training and career development that would serve the Organization over the long term. Ее цель заключается в том, чтобы, опираясь на них, укрепить этот потенциал через профессиональную подготовку и развитие карьеры, с тем чтобы он мог служить Организации еще долгое время.
The EU funded demining programme commenced on 16 November 2004 and is estimated to be completed in just over a year. Осуществление программы разминирования при финансовой помощи ЕС началось 16 ноября 2004 года и эту программу предполагается завершить через год с небольшим.
It is indispensable to activate sustainable development and represents the strongest bridge over borders. Оно необходимо для активизации устойчивого развития и является самым прочным мостом через границы;
A little over a year from now Ghana will be going to the polls to elect a President and Members of Parliament for another four years. Через год с небольшим в Гане состоятся выборы президента и членов парламента на следующий четырехлетний срок.
Just over six months after the adoption of the report, administrative actions and legal studies were under way with a view to their implementation. Через шесть с небольшим месяцев после принятия доклада были приняты административные меры и проводятся нормативные исследования, имеющие целью осуществление этих рекомендаций.
At present, the Social Security Organization is providing free medical services to the insured through its over 70 hospitals and around 300 specialized clinics. 128.1 В настоящее время Организация социальной защиты предоставляет бесплатные медицинские услуги застрахованным через свою сеть, включающую более чем 70 больниц и около 300 специализированных клиник.