Because they feared taking firearms over the Canada-US border, the Gang of Eight traveled instead to the hills of Montana, where they wrote a long letter documenting their complaints. |
Поскольку они опасались везти огнестрельное оружие через границу между Канадой и США, «Банда восьми» вместо этого отправилась на холмы Монтаны, где они написали длинное письмо, документирующее их жалобы. |
It contains a web server and clients for telnet, POP3 and FTP and can act as a terminal or terminal server over RS232. |
Она содержит веб-сервер и клиенты для telnet, POP3, FTP, и может взаимодействовать как терминал или терминальный сервер через RS232. |
In December of that year Frederick marched over Tuscany, entered triumphantly into Foligno, and then in Viterbo, whence he aimed to finally conquer Rome to restore the ancient splendours of the Empire. |
В декабре того же года Фридрих прошёл через Тоскану, торжествующе вошёл в Фолиньо, а затем в Витербо, откуда он стремился окончательно завоевать Рим, чтобы восстановить древнее великолепие империи. |
On Friday, 8 May 1885, Thomas Stevens, resident inspector for the Clifton Suspension Bridge, reported that Henley had climbed over the railings and on to the parapet. |
В пятницу 8 мая 1885 года Томас Стивенс, инспектор Клифтонского моста, сообщил, что мисс Хенли перелезла через ограду и забралась на парапет. |
With the rise in popularity of streaming audio over the internet, many international broadcasters (including the BBC and Voice of America) have cut back on their shortwave broadcasts. |
С развитием технологий передачи аудиопотоков через интернет, многие вещатели (в том числе ВВС и Голос Америки) сократили либо вовсе ликвидировали свои коротковолновые трансляции. |
The game also includes a multiplayer racing mode called Air Robo GP, which can be played over the Nintendo Wi-Fi Connection. |
Игра также включает в себя многопользовательский гоночный режим под названием Air Robo GP, в который можно играть через соединение Nintendo Wi-Fi. |
The war began in S.A. 1693, almost a century after Sauron had deceived the Noldor smiths of Eregion and had secretly forged the One Ring to rule over the other Rings of Power. |
Началась война в 1693 г. В. Э., почти через сто лет после того, как Саурон обманул кузнецов-нолдор в Эрегионе и тайно выковал Кольцо Всевластья, чтобы править над другими Кольцами Власти. |
In 1787 a bishop of Nova Scotia was appointed with a jurisdiction over all of British North America; in time several more colleagues were appointed to other cities in present-day Canada. |
В 1787 был назначен епископ Новой Шотландии с юрисдикцией над всей Британской Северной Америкой; через некоторое время были назначены епископы в ряд городов современной Канады. |
In practice, an author's exclusive rights to publish and distribute his works was restricted by the requirement to do so through official channels and by the state monopoly over the printing and publishing industries. |
На практике исключительные права автора на публикацию и распространение своих работ были ограничены требованием делать это только через официальные ресурсы и государственной монополией над издательской отраслью. |
Captain Steward's plan was to chase down Najaden and destroy it, thereby giving Britain supremacy over the trade routes across the Skagerrak between Norway and Denmark, and effectively ending Danish involvement in the Napoleonic Wars. |
Капитана Стюарта намеревался выследить Najaden и уничтожить его, тем самым дать Британии превосходство над торговыми путями через Скагеррак между Норвегией и Данией, а также эффективно закончить датское участие в наполеоновских войнах. |
I live in the USA and want to pay for your services by check/ over the internet? |
Я живу в США и хочу оплатить ваши услуги чеком/ через Интернет. |
Data is transmitted using a Virtual Private Network (VPN), a means of communication from one computer to another over a public telecommunications network that relies on encryption to secure the content of transmissions. |
Данные передаются с помощью виртуальной частной сети (ВЧС) - средства связи между одним компьютером и другим через телекоммуникационную сеть общего пользования, в которой для обеспечения конфиденциальности передаваемой информации используется шифрование. |
The TCP protocol is responsible for an error free connection between two computers, while the IP protocol is responsible for the data packets sent over the network. |
Протокол ТСР несет ответственность за ошибки бесплатное подключение между двумя компьютерами, в то время как IP протокол отвечает за отправлено пакетов данных через сеть. |
With the advent of Internet IPX clients like Kali and Kahn, Descent and Descent II were increasingly played over the Internet. |
С пришествием игровых клиентов на основе Интернет-протокола IPX, таких как Kali и Kahn, в Descent и Descent 2 всё больше стали играть через Интернет. |
Guilherme alerts us to a story in Ericeira.Com (I refuse to call it the press), the pseudo news comes from an email that circulates every summer over the Internet. |
Гильерме предупреждает нас к истории в Ericeira.Com (я отказываюсь называть ее пресса), этот псевдо новостей поступает из электронной почты, которая циркулирует каждое лето через Интернет. |
Hoover is so thick that over 70 years after it was constructed the concrete deep inside was still curing. |
Плотина так толста. что через 70 лет после постройки бетон глубоко внутри все еще затвердевает |
I think what it means is that there are no simple ways of jumping over an abyss, or ways that work for everyone. |
Я думаю, что это означает что не существует простого способа перепрыгнуть через пропасть, или способа, который работает для всех. |
We could go over it, sir. Really? |
Мы можем через него перелезть, сэр. |
We've been over this ground before, haven't we? |
По-моему, мы уже через это проходили, да? |
Or will you come over the jump with me? |
Или - со мной через ограду? |
I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and... and get me off the hook here. |
Наверное, у меня есть кусочек надежды что ты перелезешь обратно через перила и снимешь меня с этого крючка. |
All due respect, I don't doubt your son-in-law's ability to build pretty Bridges over stony brook streams, but that's not what we're facing out west at the moment. |
При всём моём уважении, я не сомневаюсь в способностях вашего зятя строить миленькие мосты через каменистые ручьи, но это не то, с чем мы столкнулись сейчас далеко на западе. |
I decided to take the short cut over the brook. |
то решила пойти по короткой дороге через ручей. |
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses! |
Тебе нужно было пролететь через стойку бара и врезаться в бутылки! |
In 1995, Donald Wilson Stanley Ryan republished George Martin's The Legend of Marguerite, over a century after its appearance, adding an explanatory introduction. |
В 1995 г. Дональд Уилсон Стэнли Райан более чем через сто лет переиздал «Легенду о Маргерит» Джорджа Мартина, добавив пояснительное введение. |