Why don't we just chuck them over the wall and then if you want them later, you can get them later. |
Давай закинем её через стену если понадобиться, придешь, заберёшь. |
If I can get to the surface, I'll know what it's going to take to get over the wall, get out of here. |
Если я поднимусь на поверхность, я узнаю, как перелезть через стену и выбраться отсюда. |
Now, when she gets good enough, we'll take her riding on that trail up there, up over the ridge and all the way down to the sea. |
Когда она освоится мы с ней прокатимся к той тропе, перевалим через кряж и спустимся к морю. |
Census stations will be organized for residents who for one reason or another do not wish to reply to the questions of census personnel in their homes or supply information over the Internet. |
Для жителей страны, которые по каким-либо причинам не захотят дома ответить на вопросы переписчика или передать свои сведения через Интернет будут организованы стационарные участки. |
The people who are going to solve those - the scientists - they have half-formed ideas in their head, they try to communicate those over the web. |
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть. |
As the Pacific Plate moves slowly over the hotspot, thermal activity builds up and is released in magma plume spewing through the Earth's crust, forming each island in a chain. |
Так как Тихоокеанская плита двигается над горячей точкой медленно, термальная активность возрастает и магматический плюм изливается через земную кору, формируя новые острова. |
Despite lack of equipment, local athletes are among the best in the county, especially in table tennis and a popular in Southeast Asia ball game sepak takraw (wherein a liana-woven ball is kicked over the net). |
Наиболее успешными являются бавеанские команды по настольному теннису и по распространённой в Юго-Восточной Азии игре сепактакрау (плетёный из лианы мяч ногами перекидывается через сетку). |
Dispatch put it over the zone one minute later, two cars rode on the job. |
Диспетчер передал вызов через минуту, на вызов выехало две машины. |
I dropped Ivan's name, so they're sending a foreman over with a key, but he is stuck at another site, so he can't be here for about an hour. |
Вскользь помянула имя Ивана Тьюринга, пообещали прислать мастера с ключами, но он задерживается на другом объекте и приедет только через час. |
In that context, the calendar of Platform-related events should be disseminated over partner networks, such as through the biodiversity updates put out by the International Institute for Sustainable Development (IISD). |
В этой связи необходимо распространить расписание мероприятий, связанных с Платформой, среди партнерских сетей, например через рубрику обновлений в сфере биоразнообразия Международного института устойчивого развития (МИУР). |
The Inter-American Development Bank finances exports both directly, through the export financing programme, which accounted for 1.9 per cent of total accumulated loans over 1961-1993, and indirectly, through multisectoral loans. |
Межамериканский банк развития осуществляет финансирование экспорта как напрямую - через программу финансирования экспорта, по которой сумма кредитов нарастающим итогом за период с 1961 по 1993 год составила 1,9% от общего объема всех предоставленных займов, так и опосредованно - через межотраслевые кредиты. |
We had an appointment this morning to go over some reports, which you missed and Delenn called to set up a meeting in half an hour in the president's office. |
Утром мы собирались просмотреть с вами отчеты, которые вы пропустили а Деленн через пол часа собирает заседание в офисе президента. |
You go, you get over that fence, you run. |
Перелезешь через забор и сразу беги. |
However, because the Arlberg was very poorly developed, for centuries people avoided the route and took detours over the Fern Pass or Immenstadt for trading. |
Однако, из-за крайне слабого развития в Арльберге, в течение многих столетий люди избегали маршрутов через хребет и для торговли предпочитали ездить в объезд через Fern или Имменштадт-им-Альгой. |
VoIP (Voice-over-Internet Protocol) allows you to make telephone calls using a computer over the Internet. |
VoIP - это аббревиатура от Voice-over-Internet Protocol, что переводится на русский язык как "Голосовая связь через сеть Интернет". Эта технология позволяет установить обычную телефонную связь через сеть Интернет. |
This is just to show you that if you have cameras or different types of sensors - because it is tall, it's 1.8 meters tall - you can see over obstacles like bushes and those kinds of things. |
Это лишь для того, чтобы показать вам, что, если у вас есть камеры или разные типы сенсоров, вы можете видеть через препятствия вроде кустов и прочих подобных вещей. |
Your picture will be winging its way over theAtlantic. |
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, |
I have waited... for you to grow up, to get over whatever hang-ups you may have. |
Я ждала,... пока ты вырастешь, переступишь через все свои проблемы. |
The Panel also received unconfirmed reports that heavy weapons such as double-barrelled anti-aircraft guns were seen in September 2004 being moved over the border towards the Guinean border town of Macenta. |
Группа получила также неподтвержденные сообщения о том, что в сентябре 2004 года был отмечен случай перемещения двуствольного зенитного орудия через границу в направлении гвинейского пограничного города Масента. |
The bishop moves to any square on the diagonals on which it stands. However, it is not allowed to jump over other pieces. |
Слон может осуществлять ходы на любое количество клеток по диагонали, но не может перепрыгивать через другие фигуры. |
Tor helps to reduce the risks of both simple and sophisticated traffic analysis by distributing your transactions over several places on the Internet, so no single point can link you to your destination. |
Тог уменьшает риск и простого и продвинутого анализа трафика, раскидывая ваши сеансы связи через несколько мест в Интернете, так что ни одна из точек пути не указывает на отправителя. |
However, with sections of the course built over a mangrove swamp and the occasional hazard of the crabs, which have been known to steal balls, there is the guarantee of a very pleasant golfing experience. |
Некоторые участки пути проходят через мангровые болота, кишащие крабами, которые, как известно, способны украсть мяч. Вам гарантируется необычайное впечатление игры в гольф. |
Only the topping over it and several other Carpathian peaks, we can get to Sinevir (of course, could go to transportation, but it is not our method). |
Лишь перевалив через нее и несколько других Карпатских вершин мы сможем попасть к Синевиру (конечно, можно было поехать на транспорте, но это не наш метод). |
The project also includes two parallel bridges over the river Rhône in canton Valais, the 2.6 km (1.6 mi) Engstlige tunnel (built with cut-and-cover method; the 2 tracks are separated by a wall). |
Проект также включает в себя два параллельных моста через реку Рона в кантоне Вале, тоннель Engstlige, длиной 2,6 км (построенный траншейным методом; 2 пути разделены стеной). |
He deployed his artillery, consisting of 18 guns, on Cemetery Hill and near the McDowell Presbyterian Church to defend the bridge over the Bullpasture River. |
Он разместил свою артиллерию, 18 орудий, на Кладбищенском Хребте и около пресвитерианской церкви, чтобы она прикрывала мост через реку Баллпастер. |