Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
You know, looking this thing over, it feels like a lifetime ago. Знаешь, через столько лет, кажется, это было так давно.
Nani, you reading over my shoulder? Нани, вы читаете через мое плечо?
Straight over the center field fence, exactly where I pointed! Прямо через ограждение, именно туда, куда я целился!
Allow it to wash over you, through you. Позволь этому пройти через тебя, сквозь тебя.
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard. Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
And don the shot silk over head and shoulders. И немедленно наденешь шелка, которые надевают через голову.
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
While some impacts of climate change are already appearing, the major impacts are expected to occur over 50 to 100 years or more. Хотя отдельные последствия изменения климата уже проявляются, основных последствий следует ожидать через 50 - 100 лет или позднее.
About ten minutes after we got here, the next-door neighbor, Mrs. Sellers, came over. Через минут 10 после нашего прибытия, сюда пришла соседка, миссис Селлерс.
DOCTOR: Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment. Это будет совсем не больно, и через секунду закончится.
Look, this only ends one of two ways - you hand him over, or I come through that door and take him. Смотри, есть только два пути как это закончится - ты сдаешь его сам, или я прохожу через эту дверь и забираю его.
It must get really exhausting, always having to look over your shoulder, never to sure who you can trust. Наверное, это утомтительно - вечно оглядываться через плечо, не зная, кому можно доверять.
In addition, new procurement procedures require the international posting on the United Nations Global Marketplace of all bids over $30,000. Кроме того, новые процедуры закупок требуют размещения объявлений обо всех международных торгах по контрактам стоимостью свыше 30000 долл. США через «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций».
However, the international community, including through the Economic and Social Council, must play a supporting role over the long term. Тем не менее международное сообщество, должно, в том числе через Экономический и Социальный Совет, оказывать поддержку, рассчитанную на долгосрочную перспективу.
Take the service stairwell, or the guards will toss you over the walls. И через вход для прислуги, а не то стража выгонит тебя за городскую стену.
One cove over, from my window in Sands Point, I saw the towers come down. Через один пролет от моего окна в Сендс Поинт, я видел, как рухнули башни.
They're even having my Mustang brought over... which I can legally drive in two weeks. Скоро привезут моего Мустанга, и через две недели я смогу ездить на нем легально.
And, of course, you have to walk through my room to get to her room, but we switch over at Christmas. И конечно же чтобы попасть к ней в комнату тебе необходимо пройти через мою, но мы поменялись на Рождество.
I made him promise to talk it over with Hilda Pierce, and a few days later, she contacted me. Я взял с него слово поговорить об этом с Хильдой Пирс и через несколько дней она связалась со мной.
Two towns over from Anytown, U.S.A. Через два города от города Н., США.
He may be assisted by counsel or request the judge presiding over the administrative court hearing the case to appoint counsel. Он может пользоваться помощью адвоката или обратиться к председателю соответствующего административного суда с просьбой о назначении ему адвоката через коллегию адвокатов.
Construction of a new bridge over Danube at Braila Строительство нового моста через Дунай в Брайле
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet using open standards. Это модульная серия спецификаций, которая позволит предприятиям любых масштабов, находящимся в любом месте, поддерживать деловой контакт через Интернет с использованием открытых стандартов.
States were encountering difficulties in monitoring and prosecuting action taken over the Internet, and the means of combating this type of crime were limited. Государства сталкиваются с трудностями при мониторинге и судебном преследовании действий, предпринятых через Интернет, а средства для ведения борьбы с этим видом преступления являются ограниченными.
Collection of census data over the Internet has the potential to reduce response burden and improve data quality. Сбор данных в рамках переписей через Интернет может содействовать снижению нагрузки на респондентов и повышению качества данных.