From 2008 to 2015, over 3,000 unsigned bands applied for the competition and 61 performers played in the non-competitive program. |
За период 2008-2015 годов через фестиваль прошло более 3000 независимых групп, 61 коллектив выступил вне конкурсной программы. |
Winston Churchill took over as Prime Minister on 10 May, 1940, eight months after the outbreak of World War II in Europe. |
Уинстон Черчилль встал во главе британского правительства 10 мая 1940 года, через восемь месяцев после начала Второй мировой войны. |
Practically all early respirators consisted of a bag placed completely over the head, fastened around the throat with windows through which the wearer could see. |
Практически все старинные респираторы состояли из мешка, который полностью закрывал голову, застёгивался на горле и имел окна, через которые можно было смотреть. |
On 31 August, just before Dylan took to the stage, "Hare Krishna Mantra" was played over the venue's PA. |
31 августа, непосредственно перед выходом Дилана на сцену, «Hare Krishna Mantra» проиграли через концертную акустическую систему. |
As of September 24, 2009, there have been over 600 million downloads from the PlayStation Store worldwide. |
По состоянию на 24 сентября 2009 года, по всему миру было совершено более 600 миллионов загрузок через PlayStation Store. |
It is the site of one of the four bridges over the Yukon River. |
Здесь находится один из четырёх мостов через реку Юкон. |
The ABC building was designed by Aldo Rossi and is connected to the lot by a blue serpentine bridge that crosses over Riverside Drive. |
Здание Эй-Би-Си было спроектировано Альдо Росси и было связано с основным комплексом синим извилистым мостом, который был перекинут через Риверсайд драйв. |
Remotely control MPD over a network (IPv4 and IPv6 supported). |
Удалённое управление MPD через сеть (есть поддержка IPv4 и IPv6). |
At a speed of 85 km/h, four hours of saw running time means 300+ km of chain passing over the bar. |
При скорости 85 км/ч четыре часа рабочего времени пилы означает дополнительно 300 км цепи, проходящих через шину. |
With this feature enabled, all your external users can use Outlook over the Internet as if they were locally connected to your LAN. |
С помощью этой включенной возможности, все ваши внешние пользователи могут использовать Outlook через Internet, как будто они подключены к ваше локальной сети LAN. |
In networking terms the word "protocol" refers to the accepted standards or rules for the way data is transferred between computers and over the Internet. |
В сетевой терминологии слово «протокол» означает принятые стандарты или правила прохождения данных, переданных между компьютерами и через Интернет. |
For those who do not know yet, Gizmo Project is a program for instant messaging and free calls over the Internet, competition from Skype. |
Для тех, кто еще не знаем, Gizmo Project это программа для мгновенного обмена сообщениями и бесплатные звонки через интернет, конкуренция со Skype. |
The road passes over both these terraces before narrowing to one lane again to cross the river. |
Дорога проходит через обе эти террасы и перед мостом через реку вновь сужается до одной полосы. |
It was now apparent that the only way out was to climb over the mountains to the west. |
Теперь стало ясно, что единственным путём к спасению является переход через горы. |
Elenwë, the Vanyarin wife of Turgon, perished in the crossing of Fingolfin's following over the Helcaraxë from Aman into Beleriand. |
Эленвэ, жена Тургона, происходившая из ваниар, погибла при переходе Финголфина через Хэлкараксэ из Амана в Белерианд. |
The tunnel has a toll; however, the old road over the pass is toll-free. |
Проезд через тоннель платный, но старая дорога через перевал остаётся бесплатной. |
We have over 15 years of experience dealing with FDA and FDA related cargo. |
У нас более чем 15-летний опыт работы с FDA и проходящими через FDA грузами. |
While reading it out, the positioning system defines a current strength which must be passed through the coil of an electromagnetic drive for keeping of a magnetic head over a demanded track. |
Считывая ее, система позиционирования определяет силу тока, которую нужно пропустить через катушку электромагнитного привода для удержания магнитной головки над требуемой дорожкой. |
If this still is not where you pick up, mini mango or had left over and through the market that would have been disposed of. |
Если это еще не там, где вы поднимаете, мини-манго или же осталось и через рынок, что было бы удалять. |
A few minutes later, his sister and her husband, Heidi and Andrew Archer, came over for their prior plans of watching a baseball game together. |
Через несколько минут пришла его сестра Хейди со своим мужем Эндрю Арчером, которые планировали вместе с семьёй посмотреть бейсбольный матч. |
The night after the attack, eighteen months after his initial arrest, Stafford was released on over $100,000 bond. |
Через 18 месяцев после первоначального ареста Стаффорд был выпущен на свободу под залог больше чем в 100000 долларов. |
Three minutes later Vic Watson received the ball a few yards in front of the Bolton goal but his shot flew over the crossbar. |
Через три минуты после этого Вик Уотсон получил мяч в нескольких метрах от ворот «Болтона» и пробил, но мяч пролетел над перекладиной. |
You can order our products online through the Internet (we accept all major credit cards), over the phone, or by fax, postal mail or e-mail. |
Вы можете заказать наши продукты в режиме online через Интернет (мы работаем со всеми основными кредитными картами), по телефону или факсу, по почте, как обычной, так и электронной. |
Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. |
Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
They then retreated to swamps of Poroutawhao, out of reach of the government, and the war was over. |
Затем он отступил через болота в Poroutawhao, где стал вне досягаемости правительства. |