Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
In two years I guess you can just about get over anything. Думаю, что года через два, я смогу все это пережить.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment. Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
And so we've tried that, and I'll go over that in a moment. И мы попробовали это; я вернусь к этому через минуту.
I can't end up five years from now being single, trying to start my life over again. Я не могу оказаться через 5 лет одинокой, пытающейся снова начать жизнь с начала.
But we're going to come to accept it over the next 50 years or so. Но мы движемся к тому, чтобы принять это лет через 50.
But I can still remember coming over the bridge and seeing the city right there in front of me. Но я могу все еще не могу забыть, как я, проезжая через мост, увидела большой город тут же, прямо перед собой.
Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar. Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар.
Election's just over a month away, and you're still 7 points back in the polls. Выборы закончатся только через месяц, а ты отстаешь на семь пунктов.
We couldn't jump over that ditch! Мы не смогли перепрыгнуть через канаву!
See how Ford is glancing over his shoulder? Посмотри, как Форд смотрит через плечо?
You don't know what it's like to go through life looking over your shoulder. Вы не знаете, каково это - прожить жизнь, всё время оглядываясь через плечо.
What? I heard it stepped over the wall! Я слышал, он перешагнул через стену.
Okay, so - So, he can't go on the ferry back, so he goes over Desolation bridge. Так... он не мог вернуться на пароме и поехал через Пустой мост.
I know how to get over the borders, I know where these rebels operate. Я знаю, как перебраться через границу, Я знаю, где действуют эти мятежники.
Yes, I'll try and enjoy myself with a woman who's spent her working life bent over a coffee table. Да, я попробую порадовать себя Вместе с женщиной, которая проводит свое рабочее время, перегнувшись через кофейный столик.
You can't get over those rocks! Нет вам не перебраться через скалы!
My lunch break is over in 10 minutes, And I don't want to be late, so... Мой обеденный перерыв через 10 минут закончится, и я не хочу опаздывать, так что...
Imagine not having to look over our shoulders, not having to memorize a new date of birth every few months. Представь, что не нужно оглядываться через плечо, не нужно запоминать новую дату рождения каждые несколько месяцев.
I would expect by this point, well over four hours later, for there to be very little fat. Я думаю, что в этот момент, более чем через четыре часа после завтрака, будет очень мало жира.
The race was over 1,500 kilometres across South America, it took two weeks, 305 of the entrants didn't finish. Гонка проходила на протяжении 1500 километров через Южную Америку, она заняла две недели, треть участников не финишировали.
Two of you over the bridge, another two fan out this side. Вы двое - идите через мост, вы вдвоем - на этой стороне.
I will throw you straight through this windshield and then I will run you over after that. Я выброшу тебя прямо через лобовое стекло, а затем перееду тебя.
If you step over this, especially in an evening, and you walk through this, the insects come up in great big clouds. И если вы шагаете через поле, особенно вечером, насекомые поднимаются в прекрасные большие облака.
All right, my shift's over in five minutes, and my date's not until later, so... Ладно, моя смена закончится через пять минут, у меня свидание только поздно вечером, так что...
After the fire, for- for a long time, you really looked over your shoulder. Даже через долгое время после пожаров, ты оглядываешься по сторонам.