| Instead he backed up and fell over the wall. | Вместо этого, он попятился и перевалился через стену. |
| Now, take the seven and jump it over the five. | Теперь, берем семерку и перепрыгиваем через пятерку. |
| Jump the one over the five... you get nine. | Единица перепрыгивает через пятерку... получаем девятку. |
| Amy, we went over all this before you left. | Эми, мы прошли через всё это перед твоим отъездом. |
| Sources confirm Russia dispatched another convoy over the border last night. | Источники подтверждают, Россия направила еще один конвой через границу прошлой ночью. |
| If you'd carry me over the threshold like a little chocolate drop. | Перенеси через порог свою шоколадную малышку. |
| Maybe if you weren't staring over my shoulder. | Может быть, ты не будешь смотреть через плечо. |
| So my wife is going to "allow" me to see the children over the weekend. | Моя жена собирается "позволить" мне видеться с детьми через выходные. |
| It took three just to climb over the rail and get you away from that zebra. | Целых трое только, чтобы перебраться через перила и оттащить тебя от той зебры. |
| They're taking him over through his spikes. | Они подчинили его через его шипы. |
| With my help, you can really take this over the top. | С моей помощью, ты действительно сможешь пройти через все это. |
| I bend over a rock to try to reach her. | Я перегибаюсь через камень, чтобы до неё дотянуться. |
| Most chemicals are over at the Fairfield terminals. | Химикаты в основном проходят через терминал Фэйрфилд. |
| It's over in two minutes! | Их раздавят не больше, чем через 2 минуты. |
| I wonder how many minutes it'll take me to get over that. | Интересно, через сколько минут я смогу это пережить. |
| Some just never get over it. | Просто некоторые не могут через это переступить. |
| I looked over her shoulder and I finally saw our child. | Я заглянул ей через плечо и наконец увидел наше дитя. |
| They like to operate without a spouse looking over their shoulder. | Они предпочитают действовать без спутника жизни, заглядывающего через плечо. |
| Just step over that turtle, and have a seat. | Просто переступи через ту черепаху и присаживайся. |
| We're moving out in a little over an hour. | Мы выезжаем менее чем через час. |
| According to our radar, you're headed west over the Bering Sea. | Согласно нашему радару, вы летите на запад, через Берингово море. |
| Only some developing countries covered by the UNCTAD survey were able to provide information on businesses receiving orders over the Internet. | Лишь некоторые развивающиеся страны, охваченные обследованием ЮНКТАД, смогли представить информацию о предприятиях, получающих заказы через Интернет. |
| Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. | На диаграмме 1 показана доля предприятий в отдельных странах, размещающих и получающих заказы через Интернет. |
| Access to electronic data over the Internet and other technologies offers new tools to detect illegal shipments of hazardous wastes and facilitate international investigations. | Доступ к электронным данным через Интернет и другие технологии обеспечивают новые средства для выявления случаев незаконной перевозки опасных отходов и содействуют проведению международных расследований. |
| Lendu civilians are killed on the bridge over the River Aruda. | На мосту через реку Аруда убивают мирных жителей-ленду. |