| So you, witch, Are going to get over yourself and help us. | Так что ты, ведьмочка, переступишь через себя и поможешь нам. |
| Paris, breakfast is over in five minutes! | Пэрис, завтрак через 5 минут! |
| Ask me another question, Jimmy, and I will put you over my knee. | (лив) Задашь ещё один вопрос, ДжИмми, и перекину через колено. |
| Being in witness protection, having to look over your shoulder all these years - | Находясь в защите свидетелей, необходимость смотреть через плечо все эти годы |
| Pulled his jacket... right over his head! | Ветер стянул его куртку прямо через голову! |
| I'm coming out of the window, over the hedge... and you are the arresting officer. | Я вылезаю из окна и перелезаю через забор. А вы офицер, которая должна меня арестовать. |
| You're not going back to the FBI, and... 12 hours from now, this'll all be over. | Ты уже не вернёшься в ФБР, и... через 12 часов всё будет кончено. |
| My son was barely cold before you were over the wall like an alley cat on heat. | Тело моего сына еще не остыло, а ты уже лезла через стену, как кот на валерьянку. |
| So, I can assume your little walk through the wilderness is over? | Я могу предположить, что твоя маленькая прогулка через пустыню окончена? |
| If we go out the back door and over the fence. | Если выйдем через заднюю дверь и перелезем через ограду. |
| When this is over, three or four months from now, our life will resume much as it was. | Когда все это закончится - месяца через 3-4 - наша жизнь вернется в прежнее русло. |
| The United States had contributed over $550 million to programmes to assist many countries bilaterally and through the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). | Соединенные Штаты выделили более 550 млн. долл. США на программы оказания помощи многочисленным странам в рамках двусторонних соглашений и операций, финансируемых через посредство Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР). |
| In one month, the gubernatorial race will be over, and I bet they let Mr. Sweeney go with two months' probation. | Через месяц губернаторские выборы закончатся и я уверен, что они отпустят мистера Суини дав ему два года испытательного срока. |
| But I have a feeling I will get to know her very well over the next few years. | Но у меня есть предчувствие, что через несколько лет я очень хорошо узнаю ее. |
| Well, then let's start over, clean slate, and let me help you get through this. | Хорошо, тогда давай начнём всё заново с чистого листа, и позволь мне помочь тебе пройти через это. |
| I am now going to jump over a shark on water skis... to prove that I'm the coolest foreign exchange student in Point Place. | А сейчас я перепрыгну через акулу на водных лыжах, и докажу, что я крутейший иностранный студент в Пойнт Плейс. |
| Do you want me to come over'? | я смогу быть у тебя часа через четыре. |
| And today, my friend, you're going to step over that line, back into the world. | И сегодня, друг мой, ты переступишь через эту черту и вернёшься в мир. |
| You get your fat body over that wall! | Переваливай уже своё жирное очко через эту стену! |
| They figured they could cross over on the raft there then double back on the trail later. | Они поняли, что смогут перебраться через нее на плоту, а потом запутать след. |
| They're made just last night, when a weight of some sort pulled the gun out of her hand, over the edge, after the shot. | Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела. |
| They came over the Great Mountains, did they not? | Но ведь они перешли через Великие Горы. |
| You think you can leap over all in a single bound. | Ты думаешь, что сможешь через все это. |
| In exactly just over three minutes, I was the first to finish. | Ровно через З минуты я пришел к финишу первым |
| Look, if you want to get into it, that wasn't just going over my head. | Если хочешь знать, ты не просто действовал через мою голову. |