85 km of railway lines were under the capital repair over the period 1997-1999 were performed over the period 1998-1999. |
В течение 1998-1999 годов была произведена реконструкция моста через Милгрависский канал. |
Forty computerized sales registers service over 10,000 customers daily. |
Через 40 компьютерных расчётно-кассовых узлов ежедневно проходит около 10 тысяч покупателей. |
In 2010, 4,811 ships entered the harbor carrying over 32.2 million metric tons of cargo valued at over $175 billion. |
В 2010 году через гавань прошло 4811 судов, которые перевезли 32,2 метрических тонн грузов совокупной стоимостью 175 млрд $. |
A long run that goes across the bridge over the ravine... over near that Hilldale housing development. |
Совершенно прямой участок идет прямо по мосту через ущелье,... где-то там и будет район Хиллдейл. |
It circled over Beirut and Ba'abda, and then returned south and circled over the southern regions, before leaving at 1835 hours over Naqurah. |
Он совершил облет над Бейрутом и Баабдой, а затем проследовал обратно на юг, совершил облет над южными районами страны и покинул ее воздушное пространство в 18 ч. 35 м. в направлении через Рас-эн-Накуру. |
It's sending out some kind of data packet over the Internet. |
Он посылает пакеты данных через Интернет. |
In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars. |
Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов. |
Initially, the multiplayer games could only be played over small-area networks of computers (local area networks), or over the internet through an integrated matchmaking service. |
Первоначально многопользовательская игра была доступна через локальную сеть или посредством интернета с помощью комплексного обслуживания матчей. |
In Tamil "pongal" "means to" boil over "or "spill over". |
Понгал на тамильском языке означает «перекипать» или «переливаться через край». |
The United Nations Volunteers online volunteering service continued to expand during 2013, reaching a total of 367,840 users across the globe and mobilizing over 11,328 online volunteers, who handled 17,370 volunteer assignments - over the Internet. |
В 2013 году продолжала расти онлайновая добровольческая служба Организации Объединенных Наций, общее число пользователей которой достигло 367840 по всему миру, а численность мобилизованных интерактивно работающих добровольцев превысила 11328 человек, которыми было выполнено 17370 добровольческих заданий - через Интернет. |
The use of voice and videoconferencing facilities over the Internet was selected for review as a result of the management assessment exercise carried out by the Unit over the past two years. |
Использование голосовых и видеоконференционных средств, позволяющих передавать информацию через Интернет, было избрано в качестве темы для обзора в результате управленческой оценки, проведенной Группой в течение последних двух лет. |
An unusually strong Bermuda high pressure area was anchored over the Atlantic Ocean, which prevented these systems from moving further to the east, as most winter storms do when they pass over the Great Lakes-St. Lawrence region. |
Над Атлантическим океаном держалась необычайно сильная для зимы бермудская область высокого давления, что препятствовало этим системам двигаться далее на восток, как происходит с большинством зимних гроз, проходящим через регион Великих озёр и Святого Лаврентия. |
A water and wastewater system, costing over 15 million Lithuanian litas, was put in place; the city expanded from 18 square kilometers to 40; more than 2,500 buildings were built, including three modern bridges over the Neris and Nemunas rivers. |
Была построена новая водопроводная система, стоившая более 15 миллионов литов; площадь города возросла с 18 до 40 кв. километров; были построены более 2500 зданий, включая три современных моста через Неман и Нярис. |
Actually, it's "over the top," but it's pushing you over the edge. |
Вообще, это означает "изо всех сил", - а вот ты хватила через край. |
The first states that a man who was named Ruther guided an ancient king of Scots over a ford in the River Tweed which gave the king a victory over the Northumbrians. |
Согласно одной версии, мужчина, которого звали Рутер или Рухер (гэльск. - Ruther) показал королю Шотландии брод через реку Твид, что принесло армии короля победу над войском королевства Нортумбрии. |
Demand-dial router - IP and IPX can be routed over on-demand or persistent WAN links such as analog phone lines or ISDN, or over VPN connections. |
Маршрутизатор с подключением по требованию - IP и IPX датаграммы могут быть направлены по требованию либо по постоянным соединениям WAN (аналоговые телефонные линии, ISDN или через VPN соединения). |
I asked myself over and over, from the moment I knew what you've gone through, the hardship, the self-abnegation, to lure me in. |
Я спрашивал себя снова и снова, с того момента, когда узнал, через что ты прошла, какие лишения и самопожертвование, ты перенесла, чтобы выманить меня. |
Over 1,000 men had to transport all their provisions and weaponry including cannon over hundreds of miles of wilderness. |
Более 1000 человек в летнюю жару, страдая от укусов мошкары, перевезли всю свою амуницию, включая пушки, через сотни километров пустынных земель, местами волоком. |
Over 35% of surgeries offer appointments by telephone, and those aged under one year and over 65 are guaranteed treatment within 48 hours. |
Свыше 35% медицинских пунктов в определенные часы оказывают консультационные услуги по телефону; кроме того, приоритетным группам населения - детям в возрасте до одного года и лицам старше 65 лет - гарантируется оказание медицинской помощи не позднее, чем через 48 часов после обращения. |
In less than a month, the Reformed Government asserted its authority over the Great Way Government by establishing a Supervisory Yamen to take over the functions of the Shanghai municipal administration. |
Менее чем через месяц Реформированное правительство продемонстрировало свою власть над Шанхаем, создав Надзирательный ямэнь для наздора за деятельностью городских властей Шанхая. |
The worst part is putting this sweater over my head, because that's when you'll all laugh at me, so don't do anything while it's over my head. |
Самая сложная часть - это надеть свитер через голову, потому что вы все надо мной засмеётесь... |
But it'll be over in the next few minutes when the Frogs come over the wall. |
У тебя пара минут, пока французы не перелезли через стены. |
A long run that goes across the bridge over the ravine... over near that Hilldale housing development. |
Длинный путь, который тянется через ущелье... к месту застройки Хиллдейл. |
In the 2011 parliamentary elections, 140,846 people voted over the Internet.This means that roughly 15.4% of the persons with the right to vote and 24.3% of participating voters gave their vote over the Internet. |
На парламентских выборах 2011 года в Эстонии через Интернет проголосовало 140846 человек, то есть 24,3 % от всех проголосовавших избирателей. Эстония Люстрация Манифест независимости Стратегия. |
He never did find her and never returned to Doriath either, passing over the Ered Luin into Eriador where he apparently dwelt long after writing songs lamenting over the loss of Lúthien. |
Однако ему не удалось найти её, и в Дориат он также не вернулся, уйдя через Эред Луин в Эриадор, где он, видимо, долго жил впоследствии, написав песни, оплакивающие потерю Лютиэн. |