| Mr. Roads will jump his motorcycle through the fireworks and over the Bank... | Мистер Роадз прыгнет на своем мотоцикле через фейерверки над названием "Банк" - |
| That means that in 3 days everything will be over? | Получается, если никто не заразится, через три дня это закончится? |
| But in three months, you'll have turned over ten million and all our debts will be cleared. | Но через три месяца, вы получите десять миллионов, а мы погасим все наши долги. |
| It's funny how, a few seconds after she hangs up, the place gets knocked over. | Просто странно, через секунду после того, как она вешает трубку, происходит ограбление. |
| You'll get over it in seconds. | Секунды через три, ты это позабудешь. |
| I don't want anyone over my shoulder! | Я не люблю, когда через плечо заглядывают. |
| Well, you said Petrelli tackled the man who killed Jackie, and they both fell over the ledge. | Ты сказала, что Петрелли пытался задержать того, кто убил Джеки, и они оба упали через ограждение. |
| I threw the ball over my shoulder, it went out the window, Bags dove, and he died. | Кидаю мячик через плечо, мяч вылетает в окошко, Бэгз кидается за ним и погибает. |
| I'm about to come over the counter and kill you if you dorft give me the $5.00 back. | Я перелезу через прилавок и убью тебя, если ты не вернёшь мне 5 баксов. |
| That bit where I jumped over the side? | Тот момент, когда я перепрыгнула через край. |
| Just carry me over the Tyne to my honey | Только перевези меня через Тайн к моему милому, |
| I propose to fire you over the walls of Troy! | Я предлагаю выстрелить тобой через стены Трои! |
| The program disabling the vehicle was maybe run over Bluetooth. | Программа, отключающая автомобиль, могла работать через блютус |
| weapons, over the international borders between the | снаряжения, поставок и оружия через международные границы |
| However, travel restrictions continued to apply and, in view of the extremely insecure situation, UNHCR cancelled all convoys going over Bosnian Serb-held territory. | Однако ограничения на передвижение продолжали действовать, и, учитывая исключительно сложную обстановку с точки зрения безопасности, УВКБ отменило отправку всех автоколонн, следующих через удерживаемую боснийскими сербами территорию. |
| No need to go in, just fork it over the fence. | Входить к ним не нужно, просто просовывайте его на вилах через изгородь. |
| The war will be over in a few weeks, and I'll be coming back to you. | Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе. |
| we'll be over Ray's launch position in 18 minutes. | Через 18 минут мы будет над Рэем и местом запуска. |
| One minute he's lying in the bed, smiling and happy, and ten seconds later it's over. | В одну минуту он лежит на кровати, улабается и счастлив а через десять секунд всё кончено. |
| I used to live like this in squalor and filth... always trying to get over on people, scamming my way through situations. | Я жил в грязи и в нищете всегда пытаясь переступить через людей, которые мне мешали. |
| The experience gained over 30 years demonstrates the utility of free and unrestricted exchange of information through a dedicated global means of communication linked to individual national technical agencies. | Накопленный более чем за 30 лет опыт свидетельствует о полезности свободного и неограниченного обмена информацией через целевые глобальные средства связи, подключенные к отдельным национальным техническим агентствам. |
| Within several days, however, Croatian authorities indicated a willingness to withdraw to their 8 September positions and to turn over the vacated territory to UNPROFOR. | Однако через несколько дней хорватские власти выразили готовность отойти на позиции, которые они занимали по состоянию на 8 сентября, и передать оставленную ими территорию под контроль СООНО. |
| If we want to help them we should do it now; in a few years the transition will be over and the assistance will not be necessary. | Если мы хотим помочь этим странам, то надо это делать сейчас; через несколько лет этап перехода завершится и помощь уже будет не нужна. |
| And in just a few years' time, over 50% of the population will be absolutely enormous. | И через несколько лет, более 50% населения будут огромны. |
| In the last month, for instance, over 18,000 tons of aid has passed freely through the Bosnian Croat controlled areas. | В течение последнего месяца, например, через районы, контролируемые боснийскими хорватами, было беспрепятственно доставлено более 18000 тонн помощи. |