Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
Note: there is a suggestion regarding a fine Примечание: высказывалось предложение в отношении наложения штрафа.
Note: Only if different from your permanent address Примечание: только если отличен от Вашего постоянного адреса
Note: The dataset comprises the world's leading commodity exchanges, defined as those trading over 1 million futures and options contracts per annum. Примечание: Набор данных охватывает ведущие товарные биржи мира, к которым относятся биржи с количеством заключаемых фьючерсных контрактов и опционов более 1 млн. в год.
(Note: EU proposed first part as a separate preambular paragraph) (Примечание: ЕС предложил включить первую часть в качестве отдельного пункта преамбулы)
(Note: CHE has proposed the development of quantifiable national targets related to the global objectives on forests) (Примечание: Швейцария предложила разработать количественно измеряемые национальные показатели, связанные с глобальными целями в сфере лесного хозяйства)
(Note: EU had this under technical and scientific cooperation) (Примечание: ЕС включил это в раздел, посвященный научно-техническому сотрудничеству)
Note: For the "Time overlap" event: Примечание: В случае события "Нестыковка времени":
Note: For the "Last card session not correctly closed" event: Примечание: В случае события "последний сеанс использования карточки завершен неправильно":
"NOTE: See the provisions of 7.1.4.14.7.7 for undeliverable consignments.". "ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении недоставленных грузов см. положения пункта 7.1.4.14.7.7".
Note: Statistical capacity score refers to the average score for countries covered in each region (number of countries is shown in brackets). Примечание: Под показателем статистического потенциала подразумевается средний показатель для стран, охватываемых в каждом регионе (число стран указано в скобках).
Note: The three scenarios differ mainly regarding assumptions on the housing market in the United States and financial market parameters. Примечание: Эти три сценария различаются главным образом по посылкам в отношении рынка жилья в Соединенных Штатах и параметров финансового рынка.
Note: LAC = Latin America and the Caribbean; CIS = Commonwealth of Independent States Примечание: ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн; СНГ - Содружество Независимых Государств.
Note: The present corrigendum reflects important feedback provided by the Executive Board during recent informal consultations on UNDP engagement in direct budget support and pooled funds. Примечание: Настоящее исправление отражает мнения Исполнительного совета, высказанные в ходе недавних неофициальных консультаций по вопросу об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах.
[Note for 3.16.: The Netherland's proposal: In brackets until justification is provided for inclusion of requirement. [Примечание к пункту 3.15: Предложение Нидерландов: заключено в квадратные скобки до получения обоснования в целях его включения в предписание.
(see NOTE below Table 41) (см. ПРИМЕЧАНИЕ к таблице 41)
Note: Commodity prices and indices are normalized to equal 1.0, on average, for 2002. Примечание: цены на сырьевые товары и индексы приведены к 1,0 или среднему значению за 2002 год.
Note: According to paragraph 6.2.1., this paragraph does not apply to malfunctions classified into Class A. Примечание: Согласно пункту 6.2.1, положения настоящего пункта не применяются к сбоям, отнесенным к классу А.
Note: GTA = General Temporary Assistance; JISC = Joint Implementation Supervisory Committee; JI-AP = Joint Implementation Accreditation Panel. Примечание: ОВП = общая временная помощь; КНСО = Комитет по надзору за совместным осуществлением; ГА-СО = Группа по аккредитации совместного осуществления.
(Note: The options below do not exclude any additional options.) (Примечание: Приводимые ниже варианты не исключают каких-либо дополнительных вариантов.)
(Note: This is without prejudice to governance structure and assumes separate tracking of funding sources.) (Примечание: Данный вариант не наносит ущерба структуре управления и подразумевает отдельное отслеживание источников финансирования.)
(Note: This section could be discussed/ finalized at later stage) (Примечание: Этот раздел может быть обсужден/доработан на более позднем этапе.)
Note: To maintain confidentiality, the Census Bureau applies statistical procedures that introduce some uncertainty into data for small geographic areas with small population groups. Примечание: Чтобы обеспечить конфиденциальность данных, Бюро переписей применяет статистические методы, которые вносят некоторую неопределенность в данные по малым географическим районам с малой численностью населения.
Note: Costs include capital costs based on a discount rate of 6 per cent and an amortization period of 15 to 25 years. Примечание: Затраты включают капитальные расходы из расчета учетной ставки в размере 6 процентов и периода амортизации в течение 15 - 25 лет.
Note: Estimated 2005 and projected 2006 assistance is shown by broken line ( - ). Примечание: Оценочные данные о помощи за 2005 год и прогноз на 2006 год показаны пунктиром ( - ).
Note: Insured workers for the year is calculated as the average of the figures available on the last day of each month. ПРИМЕЧАНИЕ: Доля застрахованных трудящихся за год исчисляется на основе средних имеющихся цифр по состоянию на последний день каждого месяца.