Note: There are 32 motor vehicle crossing points in operation in the Republic of Belarus. |
Примечание: в Республике Беларусь функционирует 32 автомобильных пункта пропуска. |
NOTE: The list of varieties is a non-exhaustive list. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Список разновидностей представляет собой неисчерпывающий список. |
Note by the secretariat: In this document the delegation of New Zealand presents proposals concerning uniformity and maturity of apples. |
Примечание секретариата: В настоящем документе делегацией Новой Зеландии представлены предложения, касающиеся однородности и зрелости яблок. |
Note: Wooden I-beams percent market share of total raised floor area. |
Примечание: Доля деревянных двутавровых балок в общей площади фальшполов. |
NOTE: We do not dispose of comparable data for RS. |
Примечание: Сопоставимые данные по Республике Сербской отсутствуют. |
Note: Figures in parentheses indicate the number of female staff members. |
Примечание: Цифры в скобках отражают число сотрудников-женщин. |
Note: State party requested a reopening of consideration of the case. |
Примечание: Государство-участник просило возобновить рассмотрение этого дела. |
Note: The geographic location of each detector is indicated by a large star and identified by number. |
Примечание: Географическое положение каждого детектора обозначено большой звездой с номером. |
Note: Proposals in parentheses address general objectives for the negotiations. |
Примечание: Предложения в скобках посвящены общим задачам переговоров. |
Note: Slovenia and Turkmenistan are excluded owing to lack of data. |
Примечание: Словения и Туркменистан не показаны из-за недостатка данных. |
Note by the Group of Volunteers: It is proposed to put this paragraph in Chapter 5. |
Примечание Группы добровольцев: Предлагается поместить этот пункт в главу 5. |
Note by the Group of Volunteers: Provisions of Chapter 2, par. 2-2.3.2 are to be deleted. |
Примечание Группы добровольцев: Положения пункта 2-2.3.2 главы 2 надлежит исключить. |
Note by the Secretariat: This text was drawn up at the 50th session of the Specialized Section by a working group. |
Примечание Секретариата: Настоящий текст был составлен рабочей группой на пятидесятой сессии Специализированной секции. |
Note. The idea of such markings is under discussion at present. |
Примечание: В настоящее время обсуждается возможность введения такой разметки. |
NOTE: Alert your network administrator before you connect the Expansion Station to a network. |
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед подключением стыковочной станции к сети предупредите сетевого администратора. |
Note: the videophone will not plug into a standard telephone socket. |
Примечание. Для видеофона не подходит стандартное гнездо для телефона. |
Note 1: Application for technical support are only accepted for the latest versions of drivers and software. |
Примечание 1: заявки на техническую поддержку принимаются только на последние версии драйверов и ПО. |
Note - This feature set is available to users of the Google Earth Pro product. |
Примечание. Данная функция доступна для пользователей версии Google Планета Земля Про. |
Note: For security reasons, the Mozilla Web browser does not allow for automatic sending of login data to the server. |
Примечание: Для повышения безопасности, браузер Mozilla не отсылает регистрационные данные серверу автоматически. |
Note: If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is assumed. |
Примечание: Если конфигурация для интерфейса не указывается, предполагается использование DHCP. |
Note: These work if you're using WPA Supplicant or Wireless Tools. |
Примечание: Это работает при использовании ШРА Supplicant или Wireless Tools. |
Note: It is also possible to change your boot variables from MacOS. |
Примечание: Также можно изменить переменные загрузки Мас OS. |
Note: The WinRoute license does not limit number of user accounts. |
Примечание: лицензия WinRoute не ограничивает количество учетных записей пользователя. |
Note: You can attach and send this file as an attachment to an email. |
Примечание. Этот файл можно вложить в сообщение электронной почты. |
Note: The European Union doesn't have its own armed forces. |
Примечание: Европейский союз не имеет собственных вооруженных сил. |