Note: U2 must be searched manually under the album category. |
Примечание: U2 нужно искать вручную в категории альбомов. |
Note: For individual member's Soundtrack appearances, see their articles. |
Примечание: для выступлений отдельных участников см. их статьи. |
Note: A pink background denotes a Formula Junior race. |
Примечание: Розовым фоном выделены участники Formula Junior. |
Note - You can also adjust the transparency of a selected overlay if your mouse has a scroll wheel. |
Примечание. Прозрачность выбранного накладываемого изображения также можно настроить, если мышь имеет колесо прокрутки. |
Note: The Dial-up page is automatically refreshed in regular time intervals. |
Примечание: Страница Dial-up обновляется автоматически через определенные интервалы времени. |
(Note: There is no term definition of "the biological weapon" recognized at international level. |
(Примечание: международно признанного определения термина "биологическое оружие" не существует. |
Note: Your comment will be published after being reviewed by moderators... |
Примечание: Ваш комментарий будет опубликован после проверки модераторами... |
Note: the activation code is only valid for one day. |
Примечание: код активации действителен только в течение суток. |
Note - You cannot use a mix of geographic coordinates and address fields in a single file. |
Примечание. В одном файле нельзя использовать комбинацию географических координат и полей адреса. |
Note: all events must be fired in a main program thread. |
Примечание: все события должны генерироваться в основном потоке расширения. |
Note: This is the name on your server reports the response header. |
Примечание: Это название на ваш сервер сообщает в заголовке ответа. |
Note: In any language version, the configuration wizard is available in English only. |
Примечание: в любой языковой версии Мастер доступен только на английском языке. |
Note: for all (relative) URL of images is possible to set the default directory. |
Примечание: для всех (относительная) URL изображений можно задать директорию по умолчанию. |
Note: This manual describes the principles of working with the catalogue within the bounds of the program interface. |
Примечание: в рамках данного руководства рассматривается работа с каталогом в интерфейсе программы. |
Note. The given example describes a standard set of adding parameters. |
Примечание: в данном примере рассматривается стандартный набор параметров добавления. |
Note. All the fields of the form are obligatory. |
Примечание: Все поля формы обязательны для заполнения. |
Note: The changes made above will only take effect after the next server restart. |
Примечание: изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера. |
Note: we recommend that you check the proper spelling of login and password. |
Примечание: Советуем Вам сначала проверить правильность написания логина или пароля. |
Note: these figures do not take into account deductions, such as pensions or social insurance. |
Примечание: эти цифры не учитывают вычеты, такие как пенсии или социальное страхование. |
Note: If the ability to manage each of the following associations have Click Here Administrators to be put in contact. |
Примечание: Если возможность управлять каждой из следующих ассоциаций Нажмите здесь Администраторы быть в контакте. |
Note: Most cases used for location and motion can be used for time as well. |
Примечание: большинство падежей места и движения могут быть использованы также для времени. |
Note 1: The criteria for assessing the design and testing methods shall be determined by the requirements of the competent body. |
Примечание 1: Критерии оценки конструкции и методы испытаний определяются требованиями компетентного органа. |
Note: What follows is the chronology according to the DVD release. |
Примечание: список в соответствии с хронологией релиза на DVD. |
The "Note" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal. |
Значок "Примечание" указывает на дополнительные сведения, например альтернативные пути достижения определенной цели. |
Note: Connection to the VPN server from the Internet must be first allowed by traffic rules. |
Примечание: соединение сервера VPN через Интернет должно быть разрешено правилами трафика. |