| Note: U2 must be searched manually under the album category. | Примечание: U2 нужно искать вручную в категории альбомов. |
| Note: For individual member's Soundtrack appearances, see their articles. | Примечание: для выступлений отдельных участников см. их статьи. |
| Note: A pink background denotes a Formula Junior race. | Примечание: Розовым фоном выделены участники Formula Junior. |
| Note - You can also adjust the transparency of a selected overlay if your mouse has a scroll wheel. | Примечание. Прозрачность выбранного накладываемого изображения также можно настроить, если мышь имеет колесо прокрутки. |
| Note: The Dial-up page is automatically refreshed in regular time intervals. | Примечание: Страница Dial-up обновляется автоматически через определенные интервалы времени. |
| (Note: There is no term definition of "the biological weapon" recognized at international level. | (Примечание: международно признанного определения термина "биологическое оружие" не существует. |
| Note: Your comment will be published after being reviewed by moderators... | Примечание: Ваш комментарий будет опубликован после проверки модераторами... |
| Note: the activation code is only valid for one day. | Примечание: код активации действителен только в течение суток. |
| Note - You cannot use a mix of geographic coordinates and address fields in a single file. | Примечание. В одном файле нельзя использовать комбинацию географических координат и полей адреса. |
| Note: all events must be fired in a main program thread. | Примечание: все события должны генерироваться в основном потоке расширения. |
| Note: This is the name on your server reports the response header. | Примечание: Это название на ваш сервер сообщает в заголовке ответа. |
| Note: In any language version, the configuration wizard is available in English only. | Примечание: в любой языковой версии Мастер доступен только на английском языке. |
| Note: for all (relative) URL of images is possible to set the default directory. | Примечание: для всех (относительная) URL изображений можно задать директорию по умолчанию. |
| Note: This manual describes the principles of working with the catalogue within the bounds of the program interface. | Примечание: в рамках данного руководства рассматривается работа с каталогом в интерфейсе программы. |
| Note. The given example describes a standard set of adding parameters. | Примечание: в данном примере рассматривается стандартный набор параметров добавления. |
| Note. All the fields of the form are obligatory. | Примечание: Все поля формы обязательны для заполнения. |
| Note: The changes made above will only take effect after the next server restart. | Примечание: изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера. |
| Note: we recommend that you check the proper spelling of login and password. | Примечание: Советуем Вам сначала проверить правильность написания логина или пароля. |
| Note: these figures do not take into account deductions, such as pensions or social insurance. | Примечание: эти цифры не учитывают вычеты, такие как пенсии или социальное страхование. |
| Note: If the ability to manage each of the following associations have Click Here Administrators to be put in contact. | Примечание: Если возможность управлять каждой из следующих ассоциаций Нажмите здесь Администраторы быть в контакте. |
| Note: Most cases used for location and motion can be used for time as well. | Примечание: большинство падежей места и движения могут быть использованы также для времени. |
| Note 1: The criteria for assessing the design and testing methods shall be determined by the requirements of the competent body. | Примечание 1: Критерии оценки конструкции и методы испытаний определяются требованиями компетентного органа. |
| Note: What follows is the chronology according to the DVD release. | Примечание: список в соответствии с хронологией релиза на DVD. |
| The "Note" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal. | Значок "Примечание" указывает на дополнительные сведения, например альтернативные пути достижения определенной цели. |
| Note: Connection to the VPN server from the Internet must be first allowed by traffic rules. | Примечание: соединение сервера VPN через Интернет должно быть разрешено правилами трафика. |