NOTE: For tanks equipped or intended to be equipped with additive devices where the additive device is not included in the original type approval of the tank, see 6.8.2.3.4. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае цистерн, которые оснащены устройствами для добавления присадок или которые предполагается оснастить ими, если устройство для добавления присадок не включено в первоначальное официальное утверждение типа цистерны, см. пункт 6.8.2.3.4. |
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. |
Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий. |
Note: Job openings include standard job openings, continuous job openings, job openings for D-2 positions, recruitment from rosters, young professionals programme examinations and language examinations. |
Примечание: объявления о вакансиях касаются стандартных вакансий, вакансий по непрерывным контрактам, вакансий уровня Д-2, найма кандидатов из реестров, экзаменов в рамках программы для молодых сотрудников категории специалистов и языковых экзаменов. |
Note: Drawing revisions should be entered immediately after the drawing they replace and the revision also recorded in the Table, "Drawing Revisions", to Annex 1. |
Примечание: Пересмотренные чертежи должны следовать сразу же после чертежей, которые они заменяют, и пересмотр должен также записываться в таблицу "Пересмотренные чертежи", содержащуюся в приложении 1. |
Note: Africa = African States, Asia and Pacific = Asia-Pacific States, Latin American and Caribbean = Latin America and Caribbean States. |
Примечание: Африка - государства африканского региона, Азия и Тихий океан - государства региона Азии и Тихого океана, Латинская Америка и Карибский бассейн - государства региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Note: The human development index of Qatar compares favourably with the Gulf Cooperation Council countries and the top five human development index countries but Qatar has the highest ecological footprint. |
Примечание: сопоставление Катара по индексу развития человека с членами Совета сотрудничества стран Залива и первыми пятью странами по индексу развития человека является благоприятным, однако Катар имеет самый высокий показатель «экологического следа». |
Note: Initially in force until 10 January 2008 (renewed for a three-year period to 2011) |
Примечание: первый срок действия истек 10 января 2008 года (Соглашение продлено на три года, до 2011 года) |
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. |
Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год. |
[Note: Informal contacts (closed) on agenda item 108 (Measures to eliminate international terrorism will be held today from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 7.] |
[Примечание: неофициальные встречи (закрытые) по пункту 108 повестки дня (Меры по ликвидации международного терроризма) будут проведены сегодня с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 7.] |
Note: The citing of "rented vehicle" is not relevant unless national legislation differentiates between an owned vehicle and a rented one. |
Примечание: Ссылка на "транспортные средства, взятые напрокат", не принимается во внимание, если национальным законодательством не проводится различия между частными транспортными средствами и транспортными средствами, взятыми напрокат. |
(Note: In considering both options, Parties may need to reflect on how non-CO2 greenhouse gases should be taken into account when setting the baseline.) |
(Примечание: При рассмотрении этих двух вариантов Сторонам, возможно, потребуется обдумать вопрос о том, каким образом следует учитывать другие парниковые газы, помимо СО2, при определении исходных условий.) |
Note by the secretariat: Post GRRF discussions, it was suggested a meeting in July after the German Industry meeting in May and the OICA meeting in July. |
Примечание секретариата: После обсуждения данного вопроса, состоявшегося в рамках GRRF, было предложено провести данное совещание в июле после совещания представителей промышленности Германии в мае и совещания МОПАП в июле. |
"NOTE: This sub-section does not apply to swap-bodies, except tank swap-bodies or swap-bodies carried in combined road/rail transport." |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Данный подраздел не применяется к съемным кузовам, за исключением съемных кузовов-цистерн или съемных кузовов, используемых в комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозках". |
{Note: Depending on decisions taken on liability provisions under emissions trading, dedicated reserve accounts may need to be established in national registries.} |
{Примечание: В зависимости от решений, которые будут приняты в отношении положений об ответственности в процессе заключения сделок по выбросам может потребоваться создание специальных резервных счетов в национальных реестрах.} |
(Note: This paragraph was moved to and merged with paragraph.) |
(Примечание: Настоящий пункт был переведен в пункт 72 и объединен с ним.) |
NOTE 2: For the protection of tanks against damage by lateral impact or overturning, see 6.8.2.1.20 and 6.8.2.1.21 or, for portable tanks, 6.7.2.4.3 and 6.7.2.4.5. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В отношении защиты цистерн от повреждений, вызываемых ударами сбоку или опрокидыванием, см. пункты 6.8.2.1.20 и 6.8.2.1.21 или, в случае переносных цистерн, пункты 6.7.2.4.3 и 6.7.2.4.5. |
NOTE: Risk group 1 includes micro-organisms that are unlikely to cause human or animal disease (i.e. no, or very low, individual or community risk). |
ПРИМЕЧАНИЕ: К группе опасности 1 относятся микроорганизмы, которые вряд ли способны вызвать заболевание человека или животного (т.е. не представляющие никакой опасности или представляющие лишь незначительную опасность для индивида, особи или их групп). |
Ratification and implementation of all the major international CT instruments is a top priority of the Philippine Government. (Note: all remaining conventions ratified as of October 2003) |
Ратификация всех основных международных документов по борьбе с терроризмом по-прежнему является одной из приоритетных задач правительства Филиппин. (Примечание: все остальные конвенции ратифицированы по состоянию на октябрь 2003 года.) |
Note: For thirteen accession countries data were not available for Estonia, Latvia and Lithuania until 1993, for Slovakia and the Czech Republic until 1992 and Slovenia until 1990. |
Примечание: Из 13 стран-кандидатов на присоединение отсутствуют данные по Латвии, Литве и Эстонии до 1993 года, по Словакии и Чешской Республике - до 1992 года и по Словении - до 1990 года. |
Note: Data on military holdings valid as at 31 December 2009 with regard to holdings of military forces and internal security forces, as well as decommissioned, research and development and awaiting export equipment. |
Примечание: данные о военных запасах по состоянию на 31 декабря 2009 года включают данные о военных запасах вооруженных сил и сил внутренней безопасности, а также о технике, которая была списана, используется для исследований и разработок и ожидает отправки за границу. |
[NOTE: Provisions to be inserted would limit modification, where necessary, for the purpose of maintaining the integrity of the international carbon market and its mechanisms.] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, когда это необходимо, будут ограничивать изменения в целях сохранения реальной пользы международного углеродного рынка и его механизмов для окружающей среды.] |
[NOTE: Provisions to be inserted would establish a process for adoption of, and amendments to, the Annexes to this Protocol, except as outlined under Article 29.] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут устанавливать процесс принятия приложений к настоящему Соглашению и внесения в них поправок, за исключением случаев, рассматриваемых в статье 29.] |
Note: The category 'Action not started' comprises recommendations where no action has started, or where implementation has begun but no update of this fact has been provided. |
Примечание: Категория «Никаких мер не принято» включает рекомендации, по которым еще не принято никаких мер или осуществление которых началось, но никакой обновленной информации по этому вопросу не представлено. |
Note: Unemployment rate of young people aged 15-24 years is the number of unemployed people aged 15-24 years divided by the Labour Force of the same age group. |
Примечание: Коэффициент безработицы среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет представляет собой отношение количества безработных в возрасте от 15 до 24 лет к общей численности рабочей силы этой же возрастной группы. |
Parties are moreover encouraged to report projected emissions of PM10 and PM2.5 for these years. [Note: Projection years beyond 2020 will be indicated at a later stage.] |
Кроме того, Сторонам предлагается представлять за эти же годы данные о прогнозируемом объеме выбросов ТЧ10 и ТЧ2.5. [Примечание: годы для представления прогнозируемых данных за период после 2020 года будут указаны на более позднем этапе.] |