| It is important to note that international cooperation and a favourable trade and macroeconomic environment are essential to success. | Важно заметить, что для достижения успеха необходимы международное сотрудничество, благоприятные условия торговли и благоприятная макроэкономическая обстановка. |
| Those who monitor public discourse in Lebanese society can hardly fail to note its embrace of women's issues and affairs. | Наблюдая за публичными дискуссиями в ливанском обществе, нельзя не заметить масштабов дискурса в связи с женской проблематикой и деятельностью. |
| In this connection, we may note that this was one of the proposals formulated by the above-mentioned Commission. | В связи с этим следует заметить, что это было одним из предложений, сформулированных вышеупомянутой Комиссией. |
| I'd like you to note that your little potion... has no effect on us. | Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало. |
| Side note, that guy would have killed me. | Следует заметить, что парень убил бы меня. |
| Its important to note that this isn't a security best practice, but is a typical configuration for a small office network. | Важно заметить, что это не лучшая практика безопасности, обычная конфигурация для небольшой офисной сети. |
| Its critical to note that the split DNS infrastructure is not a security risk. | Важно заметить, что раздельная DNS инфраструктура не имеет риска в безопасности. |
| Gentlemen, please note you are here to learn from me, not Nurse. | Господа, прошу заметить, вас учу я, а не медсестра. |
| Please note, the seal is unbroken. | Прошу заметить, все еще запечатано. |
| Please note, this model is not to scale. | Прошу заметить, что эта модель выполнена не в масштабе. |
| It is therefore gratifying to note that in the past few years democracy has begun to take root in Africa. | Поэтому отрадно заметить, что в последние несколько лет демократия в Африке постепенно укрепляется. |
| However, we note carefully his concerns in some areas, including inadequate support for the police force. | Однако мы не могли не заметить его обеспокоенность в отношении положения дел в ряде областей, в частности неадекватной поддержкой, оказываемой полицейским силам. |
| Please note that the installation system of woody (and previous releases) did not install the kernel as a package in your system. | Следует заметить, что система установки woody и более старых выпусков не устанавливала ядро в качестве пакета в вашу систему. |
| It is important to note that scheduling is not a new concept but it was previously the responsibility of individual driver developers. | Важно заметить, что планирование - это не новая идея, но ранее была сферой ответственности разработчиков драйверов. |
| Please note that examples on figures 4, 12 and 13 have equivalent semantics. | Следует заметить, что примеры на рисунках 4, 12 и 13 имеют одинаковую семантику. |
| It is important to note that Gentoo does not need a file manager. | Важно заметить, что в Gentoo нет необходимости в файловом менеджере. |
| Please note that My taxi does not have a meter. | Попрошу всех заметить, что в моём такси нет счётчика. |
| I should note also that Gamma never actually sold their software to the Egyptian government. | Я должен заметить, что «Гамма» так и не продала программное обеспечение правительству Египта. |
| As members may note, at this stage certain spaces for information have been left blank in the draft report. | Как делегаты могут заметить, на данном этапе в тексте проекта доклада в некоторых местах имеются пропуски. |
| I take note that Switzerland does not have a government, but is very well governed. | Должен заметить, что Швейцария не имеет правительства, но управляется очень хорошо. |
| It is appropriate to note that today we are still continuing to discuss the issues of importance to us that concern all mankind. | Уместно заметить, что сегодня мы по-прежнему обсуждаем важные для нас вопросы, которые беспокоят все человечество. |
| I must, however, note that a great deal must still be accomplished. | Однако я должен заметить, что предстоит сделать немало. |
| I would request that it be additionally supported, and note that it is functioning on voluntary and not mandatory contributions. | Я хотел бы призвать к дополнительной поддержке этого Фонда и при этом заметить, что он существует на добровольные, а не на обязательные пожертвования. |
| I should note that many thousands of Brazilians currently live in the affected regions. | Я хотел бы заметить, что в настоящее время много тысяч бразильцев проживают в пострадавших районах. |
| I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. | Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство. |