Note: Excludes USGs and ASGs. |
Примечание: Не включает ЗГС и ПГС. |
Note: Not all organizations receive donations in kind that have significant value. |
Примечание: Не все организации получают значительные в стоимостном отношении пожертвования натурой. |
Note: The total for 2011/12 was 162 approved positions and 92 person-months. |
Примечание: На 2011/12 год было утверждено в общей сложности 162 должности и 92 человеко-месяца. |
Note: The above figures are taken from the 2011 approved budget for the national defence sector. |
Примечание: указанные выше расходы основываются на данных утвержденного на 2011 финансовый год бюджета на национальную оборону. |
Note: Including this module in the programme is recommended when these issues aren't covered by the general education curricula. |
Примечание: Рекомендуется включать этот модуль в программу в том случае, когда эти вопросы не охватываются общей учебной программой. |
Note by the secretariat: The new article is a slightly re-worded version of section 5.3.2.1 in R.E.. |
Примечание секретариата: Новая статья представляет собой несколько измененный вариант раздела 5.3.2.1, содержащегося в СР.. |
Note: The list of information to be notified will be annexed to the final road map. |
Примечание: Перечень информации, которая должна сообщаться, будет содержаться в приложении к окончательному варианту "дорожной карты". |
Note: The procedure for multilateral agreements will be annexed to the final road map. |
Примечание: Процедура, применяемая в случае многосторонних соглашений, будет содержаться в приложении к окончательному варианту "дорожной карты". |
NOTE 1: Flammable gases assigned to other UN numbers shall not be regarded as LPG. |
Примечание 1: Легковоспламеняющиеся газы, отнесенные к другим номерам ООН, не рассматриваются в качестве СНГ. |
"NOTE: This definition only applies to bulk containers meeting the requirement of Chapter 6.11.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Это определение применяется только к контейнерам для массовых грузов, отвечающим требованиям главы 6.11". |
[Note: the text of 1st sentence can be misunderstood. |
[Примечание: Текст первого предложения может быть неправильно понят. |
NOTE 1: This definition does not apply to receptacles. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Это определение не применяется к сосудам. |
Note: Sample size of 160 organizations, two thirds of which are private companies. |
Примечание: Размер выборки - 160 организаций, две трети которых составляют частные компании. |
Note: This audience will require continual training each year on updates and new IPSAS standards. |
Примечание: Для этой группы потребуется ежегодно проводить курсы повышения квалификации по актуальным изменениям и новым стандартам МСУГС. |
Note: ODP stands for ozone-depletion potential. |
Примечание: ОРС - озоноразрушающая способность. |
NOTE: Reference year is the year in which the unintentionally release occurred and for which the activity data have been collected. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Отчетным годом называется год, в котором произошел непреднамеренный выброс, по которому производился сбор данных о деятельности. |
Note: a balance between developed and developing would actually favour developed Parties, who are now in the minority. |
Примечание: сбалансированность между развитыми и развивающимися будет фактически благоприятствовать развитым, которые сейчас находятся в меньшинстве. |
Note that the original draft Annex C is included as Appendix A to Annex C at the request of some delegations. |
Примечание: по просьбе нескольких делегаций исходный проект приложения С включен в добавление А к приложению С. |
Other Note: There were no major changes related to military expenditure policy in 2012. |
Примечание: в 2012 году не произошло никаких крупных изменений в политике, касающейся военных расходов. |
Note: Typically, financial interests under $10,000 would not be considered significant. |
Примечание: Финансовые интересы в размере менее 10000 долл. США, как правило, не будут считаться значительными. |
Note: Dotted lines indicate important interactions and feedbacks that have been infrequently treated in assessments. |
Примечание: Штрих-пунктирными линями обозначены важнейшие виды взаимодействий и обратной связи, к которым нечасто обращаются в оценках. |
NOTE: The codification of hazard statements is further explained in Annex 3 (Section 1). |
ПРИМЕЧАНИЕ: Кодификация кратких характеристик опасности приводится далее в приложении З (раздел 1). |
Note: Gold is not included in the UNCTAD Minerals, Ores and Metals Price Index. |
Примечание: Золото не включено в индекс минерального сырья, руд и металлов ЮНКТАД. |
Note: Secretariat computations based on CERINA Plan data. |
Примечание: Расчеты секретариата на основе данных Плана СЕРИНА. |
Note: Sample size = 178 projects. |
Примечание: размер выборки = 178 проектов. |