Note: Each of the options can be implemented alone or in combination with other options. |
Примечание: Каждый из вариантов может быть осуществлен в одиночку или в сочетании с другими вариантами. |
Note: The numbers indicate 45-minute sessions. |
Примечание: Числа означают количество 45-минутных занятий. |
Note: The list includes non-financial TNCs only. |
Примечание: Данный перечень включает только нефинансовые ТНК. |
Note: We have calculated these prices with accessible figures from public sources. |
Примечание: Цены были рассчитаны с применением доступных показателей из открытых источников. |
"NOTE: For radioactive material of Class 7 with subsidiary risks, see special provision 172". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении радиоактивных материалов класса 7 с дополнительными видами опасности см. специальное положение 172". |
Note: It is questionable whether this paragraph is of any practical use for rail transport. |
Примечание: Сомнительно, что этот пункт найдет какое-либо практическое применение на железнодорожном транспорте. |
The Joint Meeting shared the opinion of Switzerland that NOTE 2 to 4.1.6.5 was unnecessary. |
Совместное совещание согласилось с мнением Швейцарии о том, что ПРИМЕЧАНИЕ 2 к пункту 4.1.6.5 не нужно. |
Note: See requirement of paragraph 5.2. |
Примечание: см. требования пункта 5.2. |
Note 1: Heating systems which comply with the requirements of annex 3 are exempt from these test requirements. |
Примечание 1: Системы отопления, соответствующие предписаниям приложения 3, освобождаются от выполнения этих требований по проведению испытаний. |
Note by the secretariat: annex 2 to this report contained the consolidation of both proposals. |
Примечание секретариата: в приложении 2 к настоящему докладу содержится сводный текст обоих предложений. |
Note by the secretariat: This document contains the text recommended by the Specialized Section for adoption as a revised UNECE Standard for Courgettes. |
Примечание секретариата: Настоящий документ содержит текст, рекомендованный Специализированной секции для принятия в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на кабачки. |
Note by the secretariat: should this meeting be held outside Geneva, delegations will be informed as soon as possible. |
Примечание секретариата: в случае проведения совещания вне Женевы делегации будут проинформированы об этом в кратчайшие сроки. |
NOTE 2: For the definition of flammable solids, see paragraph 2.4.2.2 of the Model Regulations. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Определение легковоспламеняющихся твердых веществ см. в пункте 2.4.2.2 Типовых правил. |
Note: This text provisionally covers only the alternative pursuant to which the issuance of a document is not required. |
Примечание: Этот текст в предварительном порядке охватывает только альтернативный вариант, согласно которому выдачи документа не требуется. |
Note: Full Schools function with Primary and Secondary Sections. |
Примечание: полные школы функционируют с начальными и средними ступенями. |
Vice-Principal Principal Note: Full Schools Principals are included under Secondary School. |
Примечание: Директора полных школ включены в категорию директоров средних школ. |
Note: Protection of imported workers and foreign domestic helpers is detailed in Article 11. |
Примечание: Подробная информация о защите иностранных рабочих и иностранной домашней прислуги приводится применительно к статье 11. |
Note: This decree was declared unconstitutional, so the Convention has not entered into force. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот указ был объявлен неконституционным, и по этой причине Конвенция не вступила в силу. |
Note: On 12 December 2003 the Federal Government announced some restructuring of Federal Departments. |
Примечание: 12 декабря 2003 года федеральное правительство объявило об определенной перестройке федеральных министерств. |
Note: Information based on the financial statement for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003. |
Примечание: Данная информация основана на финансовой ведомости за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года. |
Note: New Text is in bold.; Praia numbering is now in brackets. |
Примечание: новый текст дается жирным шрифтом; принятая в Прае нумерация теперь приводится в скобках. |
Note by the secretariat: See footnote 4 to paragraph 7-3.3 above. |
Примечание секретариата: См. сноску 4 к пункту 7-3.3 выше. |
Note by the Group of Volunteers: To come back to later on. |
Примечание Группы добровольцев: Этот вопрос будет рассмотрен на более позднем этапе. |
Note by the Group of Volunteers: Should be dealt with in the general paragraph. |
Примечание Группы добровольцев: Этот вопрос следует рассматривать в пункте, содержащем общие положения. |
Note: Share of women in total population is increasing in age groups above 45 years of age. |
Примечание: Доля женщин в общем количестве населения увеличивается в возрастных группа старше 45 лет. |