Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Констатировать

Примеры в контексте "Note - Констатировать"

Примеры: Note - Констатировать
They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today. Они предвидели трагические последствия такого развития, которые мы, к сожалению, вынуждены констатировать сегодня.
In particular, it is difficult not to note that the environment in which the Conference takes place has changed. В частности, трудно не констатировать, что изменилось среда, в которой эволюционирует Конференция.
Today, we are forced to note that we are still quite far off the track. Сегодня мы вынуждены констатировать, что мы все еще весьма далеки от намеченной цели.
I note with satisfaction that the project is now at the stage of completion. Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения.
Unfortunately, we are obliged to note that the inter-Congolese dialogue has bogged down. С сожалением вынуждены констатировать пробуксовку межконголезского диалога.
Unfortunately, we note that it is precisely those methods that are being used with regard to the Republic of Belarus. К сожалению, приходится констатировать, что именно такие методы применяются по отношению к Республике Беларусь.
I am gratified to note that the demobilization programme is resuming. Мне доставляет удовольствие констатировать возобновление осуществления программы демобилизации.
We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. Как мы можем констатировать, преступления и деликты, совершенные за границей иностранцами, проживающими в Конго, наказуемы в соответствии с законами государства.
Here we are forced to note that the progress made is disappointing. И в этой связи мы вынуждены констатировать, что достигнутый прогресс вызывает чувство разочарования.
It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened. Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание.
It was encouraging to note that practically all delegations now recognized the importance of the protection of the environment in times of armed conflict. И сегодня очень приятно констатировать, что значимость проблемы охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов признают практически все делегации.
In that context he was glad to note that certain things had been established. В связи с этим можно с удовлетворением констатировать, что в этой области был достигнут ряд успехов.
But we must note that our General Assembly has been seized with the question of the Comorian island of Mayotte for the eighteenth consecutive year. Однако приходится констатировать, что наша Генеральная Ассамблея вот уже 18 лет подряд занимается вопросом о коморском острове Майотта.
The representative of the Russian Federation stated: we must again note that the use of air power is not the road to a solution. Представитель Российской Федерации заявил: Вновь приходится констатировать, что применение воздушной силы - это не путь к решению проблемы.
However, the Committee could not but note a definite improvement in the difficult situation which still existed on the island. Вместе с тем Комитет не может не констатировать определенное улучшение положения на острове, которое по-прежнему остается сложным.
I have been discouraged to note the deep aversion of many Croats towards the return of Serbs. Я вынуждена была с сожалением констатировать, что многие хорваты с глубокой неприязнью относятся к идее возвращения сербов.
We must note that the financial problems of the United Nations have unfortunately become chronic. Приходится констатировать, что финансовые проблемы Организации приобретают, к сожалению, хронический характер.
The two sides feel obliged to note the recent growth of unfavourable trends in the sphere of international security. Стороны вынуждены констатировать, что в последнее время в сфере международной безопасности получили развитие неблагоприятные тенденции.
It is gratifying to note that the parties in the Democratic Republic of the Congo continue to adhere to the ceasefire. Можно с удовлетворением констатировать, что стороны в Демократической Республике Конго по-прежнему придерживаются соглашения о прекращении огня.
We must note that the situation throughout the Middle East region is dangerously unbalanced - a trend that is unfortunately growing. Приходится констатировать, что ситуация на обширном ближневосточном пространстве опасно разбалансирована, и эта тенденция, к сожалению, усиливается.
It is heartening to note that the preparatory work for the Conference has started. Можно с удовлетворением констатировать, что подготовительная работа к такой конференции уже ведется.
But we must note that the solutions proposed to date have been fragmentary or limited. Вместе с тем мы вынуждены констатировать, что предложенные решения носят фрагментарный или ограниченный характер.
It was therefore disheartening to note that official development assistance levels had declined, despite increasing needs. В этой связи приходится с сожалением констатировать, что, несмотря на рост потребностей, объем ОПР уменьшился.
It is disheartening to note the level of violence in many societies globally. К сожалению, приходится констатировать, что уровень насилия во многих странах мира еще высок.
It was disquieting to note that the Committee had received no such communications. Между тем, следует с беспокойством констатировать, что Комитет не получает подобных жалоб.