NOTE: The Second Informal Meeting on the Common Questionnaire was convened by the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics and hosted by the European Conference of Ministers of Transport. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Второе Неофициальное совещание по общему вопроснику было созвано Межсекретариатской рабочей группой по статистике транспорта и организовано Европейской конференцией министров транспорта. |
(Note: Paras. 1 to 4 below refer to participation.) |
(Примечание: Пункты 1-4 касаются участия.) |
NOTE. Article 5, para. 2 of the CIM Uniform Rules reads as follows: |
ПРИМЕЧАНИЕ: Пункт 2 статьи 5 Единых правил МГК гласит следующее: |
Lord COLVILLE explained that he had written the word "NOTE" in capital letters because he had particularly wanted to draw the State party's attention to what followed. |
Лорд КОЛВИЛЛ поясняет, что написал слово ПРИМЕЧАНИЕ заглавными буквами, потому что хотел привлечь особое внимание Государств-участников к его содержанию. |
Note: Does not include Employers' Trade Unions and Federation of Trade Unions |
Примечание: Не включая профсоюзы работодателей и Федерацию профсоюзов. |
NOTE: In order to quantify the mass loss, the following procedure is provided: |
ПРИМЕЧАНИЕ: Для расчета потери массы применяется следующая формула: |
Note: For the years that had a significant increase in the total number of mandates, the field-based special political missions added that year have been indicated on the graph. |
Примечание: Применительно к годам, в которые произошло существенное увеличение общего числа задач, указаны учрежденные в эти годы специальные политические миссии. |
Ukraine No United Kingdom Yes United States Yes Note: Representation of all countries in the UNECE region would be desirable to monitor forest certification-related information. |
Примечание: Для контрольной проверки информации, касающейся сертификации лесов, желательно участие всех стран региона ЕЭК ООН. |
Note: The number of engagements is different from the number of persons in each category because an individual may have several engagements during a reporting period. |
Примечание: Количество контрактов отличается от количества нанятых лиц в каждой категории, поскольку одному лицу в течение отчетного периода могло быть предоставлено несколько контрактов. |
After the heading, delete Note 2 and replace "NOTE 1" by "NOTE" |
После заголовка исключить примечание 2 и заменить "ПРИМЕЧАНИЕ 1" на "ПРИМЕЧАНИЕ". |
Note: As approved funding for general temporary assistance positions is limited to a maximum period of 12 months. The above actions do not apply. |
Примечание: поскольку для должностей временного персонала общего назначения финансирование утверждается на срок не более 12 месяцев, вышеперечисленные действия на них не распространяются. |
"NOTE: Medical equipment which has been drained of free liquid is deemed to meet the requirements of this paragraph and is not subject to the provisions of ADR.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Медицинское оборудование, освобожденное от свободной жидкости, считается отвечающим требованиям этого пункта и не подпадает под действие положений ДОПОГ". |
(Note: this section may be deleted if the Plenary so decides.) |
(Примечание: этот раздел может быть удален решением Пленума.) |
Note: the content to be reviewed by the Contact Group, and the Legal Group to recommend placement |
Примечание: содержание подлежит рассмотрению контактной группой на предмет выработки рекомендаций о местах включения в текст |
Note: The inflation factor is 1.81 per cent (average from March 2010 to February 2012 established by the Federal Statistical Office of Germany). |
Примечание: фактор инфляции равен 1,81 процента (средний показатель с марта 2010 года по февраль 2012 года, установлен Федеральным статистическим управлением Германии). |
Note: All conversions from Swiss francs to United States dollars in the present report are based on the following rate: 0.926 CHF to $1. |
Примечание: все пересчеты из швейцарских франков в доллары США в настоящем докладе основаны на следующем курсе: 0,926 швейцарского франка за 1 долл. США. |
Note: In addition to the Member States listed above, Mali and Romania also made pledges to the core resources, the details of which are to be confirmed. |
Примечание: Помимо государств-членов, перечисленных выше, обязательства по взносам в основные ресурсы взяли также Мали и Румыния; подробности нуждаются в подтверждении. |
Note: The secretariat has already received a comment suggesting the substitution of a certain terminology used in the current draft document, i.e. "towed agricultural machinery" with "interchangeable towed equipment". |
Примечание: Секретариатом уже были получены замечания с предложением заменить некоторые используемые в нынешнем проекте документа термины, например "буксируемая сельскохозяйственная техника" на "взаимозаменяемое буксируемое оборудование". |
Note: Measured as the proportion of respondents who disagree with the following statement: "on the whole, men make better political leaders than women do". |
Примечание: Определяется как доля респондентов, не согласных со следующим заявлением: «в целом мужчины являются более эффективными политическими лидерами, чем женщины». |
Source: Yearbook of Statistics 2009; Note: ( ) The sum of the partial figures may not correspond to the total as the victims may suffer more than one type of abuse. |
Источник: Статистический ежегодник за 2009 год; примечание: ( ) промежуточный итог может не соответствовать итогу, поскольку потерпевшие могут подвергаться насилию нескольких видов. |
Note: The table does not include one project approved by the Advisory Council on 7 May 2013, which focuses on the strengthening of early warning capacities in Myanmar. |
Примечание: Таблица не включает один проект, который был одобрен Консультативным советом 7 мая 2013 года и предусматривает укрепление систем раннего предупреждения в Мьянме. |
Note: The figures shown above indicate that the representation of women is between 29 and 37 per cent at recent sessions under the Convention and the Kyoto Protocol. |
Примечание: Приведенные выше цифры показывают, что представленность женщин на последних сессиях согласно Конвенции и Киотскому протоколу составляла в пределах от 29% до 37%. |
In the English version, add a NOTE 3 to the definition of "shell": |
В английском варианте к определению термина "корпус" добавить ПРИМЕЧАНИЕ З: |
[Note by the secretariat: Text to be aligned with the text in the revised version of the IMDG Code.] |
[Примечание секретариата: текст подлежит согласованию с текстом, содержащимся в пересмотренном варианте МКМПОГ.] |
Note: A list containing the names and nationalities of 42 staff members approved by the Ministry of Foreign Affairs was attached to the present table and is on file with the Secretariat. |
Примечание: Список, содержащий фамилии и национальность 42 сотрудников, утвержденных министерством иностранных дел, прилагается к настоящей таблице и находится в архиве Секретариата. |