Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
Note: Based on the audited financial statements. Примечание: на основе данных из проверенных финансовых ведомостей.
Note: This item does not control vehicle radiators. Примечание: эта позиция не ставит под контроль автомобильные радиаторы.
Note: The space object is inscribed in the registry of space objects in Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China. Примечание: Космический объект внесен в регистр космических объектов в Специальном административном районе (САР) Китая Гонконг.
Note: Needs are expressed in number of technical assistance requests received through the reporting tools. Примечание: Потребности выражены в количестве запросов на техническую помощь, полученных с помощью инструментов отчетности.
Note: All estimates refer to children born between 3 and 35 months prior to the survey. Примечание: Все оценки даются в отношении детей, родившихся за период от З до 35 месяцев до проведения обследования.
Note 1 of 4.3.3.2.5 should be amended accordingly. Примечание 1 к пункту 4.3.3.2.5 следует изменить соответствующим образом.
NOTE: In house quality management programmes may be accepted. ПРИМЕЧАНИЕ: Приемлемыми могут быть внутренние программы управления качеством.
NOTE: A salvage pressure receptacle may be used as an overpack in accordance with 5.1.2. ПРИМЕЧАНИЕ: Аварийный сосуд под давлением может использоваться в качестве транспортного пакета в соответствии с разделом 5.1.2.
NOTE: It is not required to indicate the total quantity of each different packaging waste (cf 5.4.1.1.6.1). ПРИМЕЧАНИЕ: Указывать общее количество каждого из различных отходов тары не требуется (см. пункт 5.4.1.1.6.1).
NOTE 1: In the above referenced standards composite cylinders shall be designed for unlimited service life. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Баллоны из композитных материалов, соответствующие вышеупомянутым стандартам, должны рассчитываться на неограниченный срок службы.
Note: other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another. Примечание: Сочетание других газов допускается при условии, что эти газы не вступают в реакцию друг с другом.
Note: A precision gas divider of accuracy is within +-1 per cent, is recommended for establishing the accurate analyser calibration curve. Примечание: Для построения кривой точности калибровки анализатора рекомендуется использовать газовый смеситель с точностью в пределах +-1%.
13.3 Inter-fund balances represent amounts due to other funds (see Note 5 for contra asset). 13.3 Межфондовые сальдо - это суммы, причитающиеся другим фондам (см. примечание 5 - активы).
Note: The average level includes assessment of baseline studies, environmental impact assessment and data reporting. Примечание: Усредненный показатель вбирает в себя результаты анализа выполненных фоновых исследований, проведенной оценки экологического воздействия и сообщенных данных.
NOTE: Knowledge of the design and explosive effects can be obtained by modelling or indicative tests etc. . ПРИМЕЧАНИЕ: Знание конструкции и взрывного воздействия обеспечивается путем моделирования или предварительных испытаний и т.д. .
NOTE 2: The test method is not applicable to liquefied gas mixtures. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Этот метод испытаний не применяется к сжиженным газовым смесям.
Note: This table lists only the precautionary statement that is assigned due to the chemical instability of the gas. Примечание: В этой таблице приводится лишь краткая характеристика мер предосторожности, которая относится к химически неустойчивому газу.
Note: The share of actions by priority area does not add up to the total because of rounding. Примечание: Доли действий в разбивке по приоритетным направлениям не складываются в 100% вследствие округления.
Note: Data for Cuba not available. Примечание: Данные по Кубе отсутствуют.
Note: Estimate for 2011 includes monthly average data from January to September 2011. Примечание: Показатель за 2011 год рассчитан на основе среднемесячных цен за период с января по сентябрь 2011 года.
Note: Non-communicable diseases grouped are: acute myocardial infarction, hypertension, diabetes, and cerebrovascular disease. Примечание: неинфекционные заболевания в разбивке по группам: острый инфаркт миокарда, гипертония, диабет и цереброваскулярные заболевания.
Note: A positive trend represents appreciation and vice versa. Примечание: положительная тенденция представляет повышение валютного курса и наоборот.
Note: Trade costs are expressed as percentages of the value of goods and may be interpreted as tariff-equivalents. Примечание: Торговые издержки выражены в процентном отношении к стоимости товаров и могут рассматриваться как тарифные эквиваленты.
Note: An asterisk ( ) indicates where these areas will support principal areas. Примечание: символ ( ) указывает, где эти направления будут поддерживать основные области.
PIF SPC Note: A number of these organizations have countries with observer status that are not included in the table. Примечание: Ряд этих организаций включает страны со статусом наблюдателя, которые не указаны в таблице.