The only note you really got was |
Единственное примечание, ты действительно задержался |
Note: A notification was received by the Government of the United Kingdom from the Government of the Kingdom of Denmark that, with effect from 1 June 1980, Denmark withdraws its reservation, made in the following terms upon ratification, in respect of Greenland: |
Примечание: Правительство Соединенного Королевства получило уведомление от правительства Королевства Дании о том, что с 1 июня 1980 года Дания снимает свою оговорку в отношении Гренландии, сделанную при ратификации: |
[NOTE: Point for discussion: this topic could be merged with the following "Mode of transport to school, college or university" into one topic "Mode of Mode of transport to work or place of education"] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: вопрос для обсуждения: данный признак может быть объединен с признаком "вид транспорта, используемый для проезда в школу, колледж или университет" в один признак "вид транспорта, используемый для проезда на место работы или место учебы"] |
(b) One session of five weeks with one week of two meetings each working day and four weeks of one meeting each working day (Note: the total number of meetings would be 30); |
Ь) одна сессия продолжительностью в пять недель, предусматривающая проведение в течение одной недели двух заседаний каждый рабочий день, а в течение остальных четырех недель - одного заседания каждый рабочий день (примечание: общее количество заседаний - 30); |
(Note: If this option is selected, reference to gases in Annex A to the Kyoto Protocol should be kept, but reference to sectors in Annex A should be deleted. See paras. 9 - 10 below on carbon pools.) |
(Примечание: В случае выбора этого варианта следует сохранить ссылки на газы, перечисленные в приложении А к Киотскому протоколу, однако необходимо будет исключить ссылки на секторы, перечисленные в приложении А. См. пункты 9-10 ниже, посвященные углеродным пулам.) |
(Note: If this option is selected, additionality (as in the case in the modalities and procedures for the CDM) would depend on how baselines are defined and calculated, and on how baseline methodologies are selected.) |
(Примечание: Если будет выбран этот вариант, то дополнительный характер (так же, как и в условиях и процедурах для МЧР) будет зависеть от того, каким образом будут определяться и рассчитываться исходные условия и каким образом будут избираться методологии исходных условий.) |
Note: Subprogramme 1: Environmental assessment and early warning; Subprogramme 2: Environmental policy development and law; Subprogramme 3: Environmental policy implementation; Subprogramme 4: Industry, technology and economics; Subprogramme 5: Regional cooperation and representation; |
Примечание: Подпрограмма 1: Экологическая оценка и раннее оповещение; Подпрограмма 2: Выработка политики и вопросы права; Подпрограмма З: Осуществление политики; Подпрограмма 4: Технология, промышленность и экономика; Подпрограмма 5: Региональное сотрудничество и представительство; |
Please indicate at what BAC level the offence is administrative and at what level it is criminal. (Note: If the offense is considered both administrative and criminal, check both and indicate appropriate BAC level.) |
Просьба указать, при каком уровне САК правонарушение является административным и при каком уровне - уголовным. (Примечание: Если правонарушение считается как административным, так и уголовным, просьба сделать отметки в обеих графах и указать соответствующие уровни САК.) |
Include no obligation to implement ELVs in the national legislation for industrial sectors that do not exist in the ratifying country (Note: However, if a new category is added into the Protocol, ELV should be included into national legislation); |
Не предусматривать обязательства по включению ПЗВ в национальное законодательство в отношении промышленных секторов, которые не существуют в ратифицирующей стране (Примечание: Однако в случае добавления в Протокол новой категории соответствующие ПЗВ подлежат включению в национальное законодательство); |
(Note: Where appropriate, if amendments to the GEF instrument would be needed, they would need to be flagged to the GEF Council, agreed by the GEF Council and further adopted by the GEF Assembly (which meets every four years).) |
(Примечание: В соответствующих случаях, если необходимо внести поправку в основополагающий документ ГЭФ, она должна быть доведена до сведения Совета ГЭФ, принята Советом ГЭФ и далее утверждена Ассамблеей ГЭФ (которая проводит свои сессии раз в четыре года).) |
The secretariat will clarify whether there is an overlap with a joint activity of Johns Hopkins and ILO. (Action: UNECE) (Note of clarification: The Johns Hopkins University is a member of the Task Force and fully involved in the work.) |
Секретариат выяснит, будет ли эта работа дублировать совместную деятельность Университета им. Джонса Хопкинса и МОТ (Исполнитель: ЕЭК ООН) (Примечание: Университет им. Джонса Хопкинса является членом Целевой группы и участвует во всех аспектах этой работы). |
Technical note: Centrifugal separators include decanters. |
Техническое примечание: Термин «центрифужные сепараторы» включает в себя устройства для декантирования. |
Please note that not all kind of contact information might be supported by your phone. |
Примечание: возможно, не все поля могут поддерживаться вашим телефоном. |
Please note: Additional forms may be needed to complete the application process. |
Примечание: В некоторых случаях для открытия счета могут понадобиться дополнительные формы. |
(HOWTO maintainer's note: The above was a 1998 note, from before Caldera exited the Linux business, renamed itself to The SCO Group, Inc., and launched a major copyright/ contract/ patent/ trade-secret lawsuit and PR campaign against Linux users. |
(Примечание мейнтейнера: данная заметка относится к 1998 году, когда Caldera ещё не вышла из Linux-бизнеса. Это потом, она переименовалась в SCO Group, Inc., и начала широко известное судебное разбирательство по поводу нарушения авторских прав/ контрактов/ патентов и коммерческих секретов с пользователями Linux. |
We propose adding the following note in the Presentation paragraphs: |
Мы предлагаем добавить следующее примечание в раздел, касающийся товарного вида продукции: |
Medium cargo multiaxle (note 11) |
Многоосный грузовой прицеп средней грузоподъемности (примечание 11) |
Heavy cargo multiaxle (note 11) |
Многоосный грузовой прицеп большой грузоподъемности (примечание 11) |
Volume Median Diameter (note: for water-based systems, VMD equates to MMD - the Mass Median Diameter). |
Срединный диаметр по объему (примечание: для водных систем СДО считается равным МСД - массовому срединному диаметру). |
Please note: CUDA-enabled NVIDIA graphics card with NVIDIA display drivers version 185 or above required for GPU acceleration. |
Примечание: для акселерации графического процессора требуются графическая карты NVIDIA с поддержкой технологии CUDA и драйверы дисплеев NVIDIA в версии 185 и более поздних. |
Click "login to your account." Please note that there is no tracking outside Canada and the United States. |
Нажмите на надпись «войти в учетную запись». Примечание: отследить путь заказа можно только в пределах Канады и США. |
Furthermore, the reader is informed of the existence and content of this Act in a prefatory note to the Criminal Code. |
Кроме того, в предисловии к Уголовному кодексу содержится примечание, в котором упоминается этот закон и излагается его содержание. |
Unliquidated obligations reported by implementing partners are not recognized as expenditure (note 3) |
Прекращение практики учета непогашенных обязательств на основе данных, представленных партнерами-исполнителями, в качестве расходов (примечание З) |
Key management personnel are also qualified for post-employment benefits (see note 12) at the same level as other employees. |
Ключевой управленческий персонал также имеет право на получение в сопоставимых размерах тех же выплат по окончании службы (см. примечание 12), что и другие работники. |
16.6 This represents the amount transferred from the reserve for exchange rate fluctuations for 2012 due to a euro deficit on actual dollar spending against budgeted rate (see note 15.6). |
16.6 По данной позиции учитываются суммы, переведенные из резерва для защиты от колебания обменных курсов в 2012 году вследствие выраженного евро дефицита по фактическим расходам в долларах по сравнению с бюджетными показателями (см. примечание 15.6). |