Note: The factor 200,000 is derived from 50 working weeks at 40 hours per 100 employees. |
Примечание: Множитель 200000 получен как 50 рабочих дней, умноженные на 40 часов, умноженные на 100 работников. |
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). |
Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100). |
(Note: Mention below of United Nations system entities by their acronym indicates engagement of the entity in the sector under consideration within its respective mandates and programme of work. |
(Примечание: указание ниже подразделений системы Организации Объединенных Наций (по их аббревиатурам) свидетельствует об участии этих подразделений в деятельности в рассматриваемых секторах в рамках их соответствующих мандатов и программ работы. |
(Percentage) Note: In 2008/09 the mission anticipates 60 per cent local and 40 per cent international procurement activities. |
Примечание: согласно оценкам миссии, в 2008/09 году доля местных закупок составит 60 процентов, а международных закупок - 40 процентов. |
Note: (1) Amounts received are recorded at the exchange rate in effect on the day the deposit is received and may differ from amounts pledged due to fluctuations in exchange rates. (2) Amounts stated do not constitute official United Nations financial records. |
Примечание: 1) Полученные суммы фиксируются по обменному курсу, действующему на день получения депозита, и могут отличаться от сумм объявленных взносов вследствие колебания валютных курсов. 2) Указанные суммы не составляют официальную финансовую отчетность Организации Объединенных Наций. |
Note: In the context of this mandate the Team will continue to address all vegetation fires ("wildland fires"), including fires in the agricultural sector and in peatland/ wetland biomes. |
Примечание: В контексте этого мандата Группа будет продолжать заниматься пожарами во всех растительных зонах ("природными пожарами"), включая пожары в сельскохозяйственном секторе и в биомах торфяников/водно-болотных угодий. |
7.1.4.1.1 Class 1, Note 3, insert "Not more than 100,000 kg per hold" at the beginning |
7.1.4.1.1 Класс 1, примечание 3: в начале добавить следующие слова: "Не более 100000 кг на один трюм". |
Note: Data availability is defined as having two data points, at least three years apart, during the period 1990 to the latest year for which data are available for a given indicator. |
Примечание: Под наличием данных подразумевается наличие двух значений данных, временной промежуток между которыми составляет не более трех лет, за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные для расчета определенного показателя. |
X. Material well-being (Note: indigenous peoples' own definition of development can be included in fate control or addressed here) |
(Примечание: информацию о том, как сами коренные народы определяют развитие, можно включить в раздел «Определение собственной судьбы» или рассмотреть здесь) |
(Note: The above data do not cover the so-called "zero" forms and inter-school groups learning a minority language.) |
(Примечание: вышеуказанные данные не отражают так называемые "нулевые" формы и существующие в школах группы, изучающие языки меньшинств.) |
NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность отнесения фейерверочных изделий, описанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, к подклассам, указанным в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. |
Note 3: Delegates attending meetings at the Palais des Nations should complete the registration form on page 3 in advance and transmit it to the secretariat either by e-mail () or by fax) no later than two weeks before the meeting commences. |
Примечание З: Делегатам совещаний, проводимых во Дворце Наций, предлагается заранее заполнить регистрационный бланк, содержащийся на странице З, и передать его в секретариат либо по электронной почте (), либо по факсу) не позднее, чем за две недели до начала совещания. |
Note that if the power assistance may be activated by more than one control, the above performance shall be achieved when each control is applied separately. |
Примечание: Если усилитель может приводиться в действие более чем одним органом управления, то вышеуказанные показатели эффективности должны достигаться при раздельном приведении в действие каждого органа управления. |
Internal Rate of Return (if not available, insert the best estimate and indicate "actual estimate" in the "Note" box; |
Внутренняя норма прибыли (если данные отсутствуют, то указать результаты наиболее эффективной оценки и привести "фактическую оценку" в графе "Примечание". |
Other resources - Evaluation strengthening and country programme evaluations (Note: For 2006-2007, there is authorization to seek funding; funds not yet obtained) |
Прочие ресурсы - повышение качества оценки и оценка страновых программ (Примечание: на 2006 - 2007 годы дано указание изыскивать средства; средства пока не получены) |
Note: Human health issues, including nitrate in drinking water, air pollution, ozone and nitrogen oxides, fine particles and pollen production, were all issues beyond the expertise of the group and were not discussed. |
Примечание: Вопросы здоровья людей, включая содержание нитратов в питьевой воде, загрязнение воздуха, озон и оксиды азота, тонкодисперсные частицы и выделение пыльцы не входили в круг задач экспертов группы и не обсуждались. |
Note: It should be recalled that the United Nations- approved process of "Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level" (APELL process) has been developed to guide the preparation of external emergency plans. |
Примечание: Следует напомнить, что утвержденный Организацией Объединенных Наций процесс "Осведомленность и готовность к чрезвычайным ситуациям на местном уровне" (процесс ОГЧСМУ) разработан в качестве руководства для подготовки внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций. |
Note: Figures for 2002-2005 in this and following contribution tables may differ from figures reported in previous editions of this report; see paras. 4 to 8 of the present report for details. |
Примечание: Приведенные в настоящей и во всех нижеследующих таблицах данные за 2002 - 2005 годы могут отличаться от данных, приведенных в предыдущих выпусках доклада; более подробно см. пункты 4 - 8 настоящего доклада. |
Note: The census night population is the count of all people in New Zealand on census night. |
Примечание: Численность населения на момент переписи представляет собой сумму всех людей, находящихся в Новой Зеландии в момент переписи. |
"NOTE: If technically relevant, these special provisions are not only applicable to the tanks specified in column (12), but also to the tanks that may be used according to the hierarchies in 4.3.3.1.2 and 4.3.4.1.2.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Если эти специальные положения соответствуют техническим требованиям, они применяются не только к цистернам, указанным в колонке 12, но и к цистернам, которые могут использоваться в соответствии с иерархией, предусмотренной в пунктах 4.3.3.1.2 и 4.3.4.1.2". |
As the term "intermediate leakproofness test" has been amended to read "intermediate test", the Note is no longer necessary and should be deleted. |
В связи с тем что выражение "промежуточное испытание на герметичность" было замерено выражением "промежуточное испытание", примечание более не является необходимым и его следует исключить. |
Note: There have been 10 cases since 2000 in which administrative disciplinary proceedings were initiated at the recommendation of the Nayarit State Human Rights Commission: |
Примечание: Из десяти административных дел, возбужденных на основании рекомендаций Комиссии по правам человека штата Наярит в начале 2000 года: |
Note: Schedule 4 includes the Annual Programme Fund, Reintegration Projects Fund, Internally Displaced Persons Projects Fund, United Nations Regular Budget Fund and Junior Professional Officers Fund. |
Примечание: в таблице 4 представлены данные по Фонду годовой программы, Фонду для проектов в области реинтеграции, Фонду для проектов в интересах внутренне перемещенных лиц, Фонду поступлений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и Фонду для младших сотрудников категории специалистов. |
Note: Data include institutional contractor agreements with institutions or corporations for the provision of outside expertise or professional services as recorded in IMIS; it excludes purchase orders with institutions or corporations. |
Примечание: Эти данные охватывают зарегистрированные в ИМИС соглашения институциональных подрядчиков с учреждениями или корпорациями о предоставлении услуг внешних экспертов или специалистов; сюда не входят соглашения на основе заказов на поставку, заключенные с учреждениями или корпорациями. |
Note: Data not available for UNMISS and UNISFA, which started during the 2011/12 period, or for UNSOA, which had no aircraft in the 2010/11 period. |
Примечание: Отсутствуют данные по МООНЮС и ЮНИСФА, которые начали функционировать в период 2011/12 года, и по ЮНСОА, которое не имело воздушных судов в период 2010/11 года. |