Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
Note: Informal consultations on UNDP Change Management held during the session. Примечание: Во время сессии состоялись неофициальные консультации по вопросам руководства переменами в ПРООН.
Note: Review of field visits will be taken up in informal consultations during the session. Примечание: Обзор поездок на места будет проведен в ходе неофициальных консультаций на данной сессии.
Note: Aggregates are ECE secretariat computations, based on previous period weights at 1992 prices. Примечание: Сводные показатели представляют собой расчеты Секретариата ЕЭК на основе взвешенных данных за предыдущий период в ценах 1992 года.
Note: Foreign trade growth is measured in current dollar values. Примечание: Рост объема внешней торговли исчисляется в текущих долларовых ценах.
Note: Parentheses () denote a deficit or negative. Примечание: Скобки () указывают на дефицит или негативный баланс.
Note: In a number of countries, motor vehicles in use in 1994 were estimated. Примечание: В ряде стран были получены оценочные данные о количестве используемых автотранспортных средств в 1994 году.
Note: Based on data from the Statistical Yearbook on Education. Примечание: Подсчеты осуществлены на основе данных, опубликованных в Статистическом ежегоднике образования.
Note: The regional milestone index uses the country population figures as weights. Примечание: При расчете региональных индексов в качестве весового показателя использовалась численность населения стран.
Note: 1995-1996 statistics are listed as estimates. Примечание: За 1995-1996 годы приведены оценочные данные.
Note 2: Figures are as of October of every year. Примечание 2: Данные представлены по состоянию на октябрь каждого года.
Females 65 years and over Note 1: Based on the "Labour Force Survey" by the Management and Coordination Agency's Statistics Bureau. Примечание 1: На основе "Обследования рабочей силы", подготовленного статистическим отделом Агентства по управлению и координации.
Note 2: Unemployment rate = fully unemployed persons/labour force (per cent). Примечание 2: Уровень безработицы = полностью безработные лица/численность рабочей силы (%).
Pending Note: "Pending" refers to those not eligible for employment because of illness, etc. Примечание: "Ожидающие трудоустройства" подразумевает лиц, которые не могут быть трудоустроены по причине болезни и т.д.
Note 1: Based on the "Monthly Labour Survey" taken by the Ministry of Labour. Примечание 1: На основе данных "Ежемесячного обследований рабочей силы", проводимого министром труда.
Note 2: This survey covers establishments with 30 or more workers. Примечание 2: Обследование охватывает предприятия, на которых занято 30 или более работников.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Note 3: The severity rate refers to the number of work days lost per 1,000 labour hours. Примечание З: Серьезные несчастные случаи отражают количество потерянных рабочих дней на одну тысячу человеко-часов.
Note 1: Based on the "Basic Survey on Labour Unions" by the Ministry of Labour. Примечание 1: Подготовлено на основе данных "Основного обзора профессиональных союзов", подготовленного министерством труда.
Note 2: Okinawa prefecture is not included in the figures for 1968. Примечание 2: Показатели за 1968 год не включают данные по префектуре Окинава.
Note: For the reasons given in paragraphs 249-255 above, it is recommended that article 12 be deleted. Примечание: По причинам, указанным в пунктах 249-255 выше, статью 12 рекомендуется исключить.
Note by the secretariat: there appears to be a misprint in the English text. Примечание секретариата: похоже, что в тексте на английском языке допущена опечатка.
Note by the secretariat: renumber the paragraphs to ensure consistency with the numbering in other chapters of the annex. Примечание секретариата: Исправить нумерацию пунктов согласно той, которая принята в других главах приложения.
Note: New texts appear in bold in square brackets. Примечание: новый текст выделен жирным шрифтом и заключен в квадратные скобки.
Note: The following report is not a consensus document, but merely a reflection of the views put forward by Parties and others. Примечание: приведенный ниже доклад не является консенсусным документом, а отражает лишь мнения, изложенные Сторонами и другими субъектами.
Inclusion of a new paragraph 1.1.4.2.3 or amend the Note under paragraph 5.3.1.5.2. Включить новый пункт 1.1.4.2.3 или внести изменения в примечание к пункту 5.3.1.5.2.