Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
[NOTE: Some members of the task force proposed to add a new cross-classification of legal and de facto marital status, whereas others were not in agreement. [ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые члены целевой группы предложили добавить новую перекрестную классификацию юридического и фактического брачного состояния, в то время как другие высказались против.
It is this purpose that is considered when determining Disability Status (see paragraph 31) [NOTE: The cross reference will be updated based on the paragraph numbering of the final version of the recommendations]. Эта цель должна измеряться в рамках признака "статус инвалидности" (см. пункт 31) [ПРИМЕЧАНИЕ: Перекрестная ссылка будет обновлена на основе нумерации пунктов окончательного варианта рекомендаций].
If no information on the classification under paragraph 700 [NOTE: Cross-reference to be updated] is available, the breakdown of buildings by the number of dwellings a building contains might be obtained by direct enumeration. В отсутствие информации для классификации согласно пункту 700 [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена] разбивка строений зданий по числу жилищ в них может быть получена методом прямой регистрации.
[NOTE: Point for discussion: shall this be a core or non-core topic?] [ПРИМЕЧАНИЕ: вопрос для обсуждения: основной или дополнительный признак?]
Note: Figures in the table refer to an aggregate estimated percentage of work time for each staff member for three years, as compared with 100 per cent for a full-time post. Примечание: цифры, указываемые в таблице, относятся к агрегированной ориентировочной процентной доле рабочего времени каждого сотрудника за трехгодичный период времени по отношению к полной ставке.
Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM).
{Note: A relaxation of the requirement applies because the most effective low-emission methods are not suitable in this situation} {Примечание: требование ослаблено, поскольку наиболее эффективные методы сокращения выбросов неприменимы в данной ситуации}
Note: It is important that the NO span gas contains minimal NO2 concentration for this check, since absorption of NO2 in water has not been accounted for in the quench calculations. Примечание: Для этой проверки важно, чтобы калибровочный газ NO содержал минимальную концентрацию NOx, поскольку при расчете сбоя абсорбция NO2 в воде не учитывается.
Note by the secretariat: According to the standing rules of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, subgroups of subsidiary bodies should, if the work of the group demands, have their mandates renewed by the Committee every two years. Примечание секретариата: Согласно постоянно действующим правилам Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства мандаты подгрупп вспомогательных органов должны продлеваться Комитетом каждые два года в том случае, если того требует деятельность конкретной группы.
Note by the secretariat: This document contains a proposed scheme for the traceability of seed potatoes.Advantages of traceability Примечание секретариата: В настоящем документе содержится проект по отслеживанию происхождения семенного картофеля.
Note: In descriptions of its relationship to the conventions, the GEF is often referred to as the "financial mechanism." Примечание: В документах, содержащих описание связи с конвенциями, ФГОС нередко именуется "механизмом финансирования".
Note: It should be pointed out, with regard to article 12, paragraph (a), that the Ministry of Health has thus far received no international assistance. Примечание: Важно отметить, что министерство здравоохранения еще не получило международного содействия в вопросах, указанных в подпункте а) статьи 12.
3.1.4 In the first column of Table 3.1.3, insert "Note 1" after the current text in the cell for "Inhalation". 3.1.4 В первой колонке таблицы 3.1.3 включить "примечание 1" после существующего текста в графе "ингаляционная".
[Note: There will be informal contacts immediately following the adjournment of the informal consultations in the Trusteeship Council Chamber.] [Примечание: сразу после завершения неофициальных консультаций в зале Совета по Опеке будут проведены неофициальные встречи.]
Note: Data and theme for the joint session of the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF with the participation of WFP to be determined as per decision 2002/27. Примечание: Дата проведения и тема совместной сессии исполнительных советов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ с участием МПП будут определены в соответствии с решением 2002/27.
The Government of the United Kingdom proposes that a new Note 3 be inserted after the definition of IBCs in chapter 1.2 as follows: Правительство Соединенного Королевства предлагает включить после определения КСГМГ в главе 1.2 новое примечание 3 следующего содержания:
NOTE:In the case of intended application of 1.1.3.6 a value calculated in accordance with the principles set out in 1.1.3.6.4 shall be indicated in the transport document. ПРИМЕЧАНИЕ: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, в транспортном документе должна указываться величина, рассчитанная в соответствии с принципами, изложенными в пункте 1.1.3.6.4.
Note: Pursuant to the intention of the Working Party to continue to exchange opinions regarding statistics on the transport of gas through pipelines, the Government of the Russian Federation has prepared the discussion document reproduced below. Примечание: В связи с намерением Рабочей группы продолжить обмен мнениями в отношении статистического обеспечения транспортировки газа по трубопроводам, правительство Российской Федерации подготовило дискуссионный документ, приведенный ниже.
Note: The PIC regions and their composition would need to be developed by the Conference of the Parties at its first meeting Примечание: регионы ПОС и их состав должны быть определены Конференцией Сторон на ее первом совещании.
Note by the secretariat: The delegation of Germany proposes a number of amendments to the recommendation in trial period as a way to deal with the inter-specific hybrids derived from plums and apricots in the standard (New text is underlined). Примечание секретариата: Делегация Германии предлагает внести в рекомендацию на испытательный период ряд поправок с тем, чтобы обеспечить в стандарте охват межвидовых гибридов - производных слив и абрикосов (новый текст подчеркнут).
of Females Note: The enrolment in 2001/02 is for both phases of the program: Примечание: Общая численность в 2001/02 году приведена для двух этапов программы.
Note: Since the last session of the Working Party, the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics has held one meeting which took place on 6-7 February 2003 in Paris. Примечание: В период после прошлой сессии Рабочей группы Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта провела одно совещание, которое состоялось 6-7 февраля 2003 года в Париже.
Note: The person called up does not incur criminal liability if he presents himself at the enlistment point before his case is referred to a court (Criminal Code, art. 343). Примечание: Призывник освобождается от уголовной ответственности, если до передачи дела в суд он явился на призывной пункт (статья 343 Уголовного кодекса Республики Таджикистан).
Note: This is the procedure currently followed with respect to the laundering of assets, in accordance with Decree No. 67-2001 of the Congress of the Republic. Примечание: Эта процедура фактически применяется в вопросах, касающихся отмывания активов, согласно указу 67-2001 конгресса Республики.
Note by the secretariat: At the seventeenth session of the Working Party the role of the presence on board of a tachograph for determining the rest hours of crew members in modes A1 and A2 was questioned. Примечание секретариата: На семнадцатой сессии Рабочей группы была поставлена под сомнение целесообразность наличия на борту тахографа для определения часов отдыха членов экипажей в режимах эксплуатации А1 и А2.