Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Note - Учитывать"

Примеры: Note - Учитывать
Policymakers should note that foreign affiliates can differ from domestic firms in securing funds for investment. Директивные органы должны учитывать, что иностранные филиалы могут отличаться от национальных компаний с точки зрения методов получения ресурсов для осуществления инвестиций.
Moreover, multilateral institutions should also note the complex effects of the projects they sponsor. Кроме того, многосторонним учреждениям следует учитывать разнообразные последствия, которые влечет за собой реализация финансируемых ими проектов.
Missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. Представительствам следует учитывать, что они несут ответственность за содержание и ход любого организуемого ими мероприятия.
Please note that, due to the small population number, the figures may be subject to certain distortions. Просьба учитывать, что ввиду небольшой численности населения в данных могут быть некоторые неточности.
Countries should then note the number of 'other housing units' for which information could not be collected. Следовательно, странам следует учитывать число "прочих жилищных единиц", в отношении которых не может быть собрана информация.
Please note that requests will be attended to on a first-come first-served basis. Следует учитывать, что просьбы будут выполняться в порядке общей очереди.
This is indeed an important point for the international community, including the Security Council, to note. Это очень важный момент, который международное сообщество и Совет Безопасности должны учитывать.
The Security Council should note that post-conflict peace-building is not a Security Council responsibility. Совету Безопасности следует учитывать, что постконфликтное миростроительство не входит в его обязанности.
It is important to note that preservation of varietal integrity is critical for seed certification. Важно учитывать, что сохранение сортовой чистоты имеет важнейшее значение для сертификации семенного материала.
In this regard please note that the Ministry of Higher Education and Science has been forthcoming in approving such requests from the Danish universities. В этой связи просьба учитывать, что министерство высшего образования и науки благосклонно относится к таким просьбам датских университетов.
Please note that in the following years, the symbol of the document might be modified, however, its title shall remain unchanged). Просьба учитывать, что в последующие годы условное обозначение этого документа может измениться, но его название останется неизменным).
The Committee should take note that Cambodia was beset by both political and cultural problems. Комитету следует учитывать, что Камбоджа сталкивается с проблемами политического характера, с одной стороны, и культурного плана, - с другой.
All developing countries and countries in transition should note these guidelines in developing and strengthening their national ICT strategies. Всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой рекомендуется учитывать эти установочные ориентиры при разработке и укреплении своих национальных стратегий в сфере ИКТ.
We may note at this point that the widow and her daughters are heirs under the Shari'ah. Следует учитывать, что вдова и дочери относятся к числу законных наследников.
Proposals in this regard should also take due note of existing mainstream mechanisms to the maximum possible extent. При выдвижении предложений в этой связи следует также должным образом учитывать в максимально возможной степени существующие механизмы, получившие широкое распространение.
It is important for everyone to note the need to turn our words into actions. Всем важно учитывать необходимость претворять наши слова в конкретные действия.
The European Community would take good note of the deadline for final comments and observations. Европейское сообщество будет в полной мере учитывать сроки, установленные для представления комментариев и замечаний.
Countries should note that information collected via the matrix method may be only practicable for those adopting a traditional, questionnaire-based census. Странам следует учитывать, что сбор информации с помощью матричного метода возможен только в рамках традиционной переписи с использованием вопросника.
Please note the following aspects and structure when preparing a document: При подготовке документа просьба учитывать следующие аспекты и требования в отношении структуры:
In its consideration of the matter, the Conference of the Parties should note that the options presented below are not mutually exclusive, but could be pursued in parallel. При рассмотрении этого вопроса Конференции Участников следует учитывать, что представленные ниже варианты являются не взаимоисключающими, а могут осуществляться параллельно.
Similarly, it is important to note how each approach, although a composite indicator, includes different components, norms and valuations. Кроме того, важно учитывать, что, несмотря на свой комплексный характер, оба показателя опираются на различные компоненты, нормы и оценки.
She asked whether the methods used for collecting statistics had changed, and whether the State party continued to note the nationality of Russian citizens. Выступающая интересуется, связано это с тем, что изменились методы сбора статистических данных, и продолжает ли государство-участник по-прежнему учитывать национальность российских граждан.
The Government of El Salvador placed great hopes in the joint consideration about to begin and would take particular note of the comments and recommendations of the Committee. Сальвадорское правительство возлагает большие надежды на предстоящее совместное обсуждение и самым тщательным образом будет учитывать замечания и рекомендации Комитета.
The Committee again emphasizes these recommendations and encourages States parties to note, adopt and implement them. Комитет вновь обращает внимание на эти рекомендации и призывает государства-участники учитывать, принимать и осуществлять эти рекомендации.
We invite Permanent Forum Members to note the serious consequences of environmental agents, including depression and anxiety мы предлагаем членам Постоянного форума учитывать серьезные последствия экологических агентов, включая депрессию и патологическое состояние тревоги.