Note: The Swedish figure is preliminary. |
Примечание: Показатель по Швеции - предварительный. |
Note: Germany has so far implemented only one national forest inventory. |
Примечание: Германия до настоящего времени подготовила только один национальный кадастр лесов. |
Note: The table above does not include state-owned companies, mixed enterprises, and university foundations. |
Примечание: В приведенную выше таблицу не включены государственные компании, смешанные предприятия и университетские фонды. |
Note: The results for 1992-1993 show a 100% pass rate in all sections. |
Примечание: В таблице результатов 1992/93 учебного года по всем специальностям принят показатель 100 процентов. |
2.3.2.1 Replace "NOTE" with "NOTE 1"and add a new NOTE 2 to read as follows: "NOTE 2: Flammable aerosols do not fall additionally within the scope of chapters 2.2, 2.6 or 2.7.". |
2.3.2.1 Заменить слово "ПРИМЕЧАНИЕ" словом "ПРИМЕЧАНИЕ 1"и добавить новое ПРИМЕЧАНИЕ 2 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 2: Воспламеняющиеся аэрозоли дополнительно не подпадают под действие положений глав 2.2, 2.6 или 2.7". |
Note: if more than one person is concerned, please attach relevant information on each person separately. |
Примечание: если речь идет о более чем одном лице, сообщите, пожалуйста, соответствующую информацию по каждому лицу отдельно. |
Note: Cost of basic shopping basket for five-member household. |
Примечание: Стоимость базовой потребительской корзины на семью из пяти человек. |
Note: Response rates by 8 November 2000 are presented in brackets. |
Примечание: Число ответов, представленных к 8 ноября 2000 года, приводится в скобках. |
Note: Rates per 100,000 inhabitants. |
Примечание: из расчета на 100000 человек. |
Note: These norms do not cover signs of types 3 and 4. |
Примечание: Приведенные нормы не распространяются на знаки типов З и 4. |
Note 1: 6 containers shall be submitted for type approval. |
Примечание 1: На официальное утверждение типа представляется шесть баллонов. |
Note: A general discussion on the success of UNFC implementation for solid fuels and mineral commodities will take place. |
Примечание: Состоится общее обсуждение результатов применения РКООН для твердых горючих ископаемых и минерального сырья. |
Note: Existing certificates and those established before 1 January 2005 are not subject to these provisions. |
Примечание: Эти положения не распространяются на существующие свидетельства, выданные до 1 января 2005 года. |
NOTE: The commercial or technical name of the goods may be entered additionally to the proper shipping name in the transport document. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию в транспортном документе может быть указано коммерческое или техническое название груза. |
Note (11): All fuel characteristics and limit values are to be kept under review in light of trends in the markets. |
Примечание (11): Все характеристики топлива и предельные значения постоянно пересматриваются с учетом тенденций на рынках. |
Note: There are no trams, underground and urban railway transport in Lithuania. |
Примечание: В Литве нет трамваев, метро или городского железнодорожного транспорта. |
Note: Paramilitary forces include: Border Police Formation, Riflemen Union, Interior Service Regiments, etc. |
Примечание: Военизированные силы включают: подразделение пограничной полиции, Союз стрелков, подразделения внутренних сил и т.д. |
[Note by the secretariat: This section is still in trial period until November 2003. |
[Примечание секретариата: На этот раздел до ноября 2003 года распространяется испытательный период. |
Note by the secretariat: The document contains the summary report of the second session of the working group on international harmonization of produce coding. |
Примечание секретариата: Настоящий документ содержит краткий доклад о работе второй сессии Рабочей группы по международному согласованию кодирования товаров. |
Note by the Secretariat: This document contains the draft ovine carcases and cuts descriptions including comments made at the 11th session. |
Примечание секретариата: В настоящем документе содержится проект описаний бараньих туш и отрубов, а также замечания, высказанные на одиннадцатой сессии. |
NOTE: In practice a trial period will always be proposed for a new standard and a major revision of an existing standard. |
ПРИМЕЧАНИЕ: На практике в случае нового стандарта или существенного пересмотра существующего стандарта будет всегда предлагаться испытательный срок. |
Note: Table 2 shows the 29 affirmative action programmes and indicative budgetary provisions allocated under each programme in 2002 and 2003. |
Примечание: Таблица 2 представляет 29 программ конструктивных действий и индикативные бюджетные ассигнования, выделенные каждой программе в 2002 и 2003 годах. |
Note by the secretariat: The European Community has transmitted the following proposals for amending the UNECE Standard for Peaches and Nectarines. |
Примечание секретариата: Европейское сообщество представило приводящиеся ниже предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на персики и нектарины. |
Note: Applications were submitted by both recruits and reservists. |
Примечание: Эти ходатайства подавались как призывниками, так и резервистами. |
Note: The total of Nicaraguans is in relation to the total of foreigners. |
Примечание: Общее число никарагуанцев дано в соотношении с общим числом иностранцев. |