Note: in order to remove the secretariat trigger, this allows the Committee to review national reports, rather than the secretariat. |
Примечание: для изъятия инициирующего фактора секретариата; это позволяет Комитету, а не секретариату рассматривать национальные отчеты. |
NOTE: the list of products included in this table has not yet been subject to discussion and should therefore not be considered as a closed or definitive list. |
ПРИМЕЧАНИЕ: перечень включенных в настоящую таблицу продуктов еще не обсуждался, поэтому не должен считаться закрытым или окончательным. |
Note: The information contained in the present working paper has been derived from public |
Примечание: Сведения, приводимые в настоящем рабочем документе, почерпнуты из |
Note 1: The lower speed of the recording range may be reduced down to 60 (40) km/h. |
Примечание 1: Более низкую скорость диапазона регистрации можно снизить до 60 (40) км/ч. |
Note: The above mentioned CIE publication specifies a procedure to correct the angular coordinates in the case where an alternative gonio(photo)meter system is used. |
Примечание: в вышеупомянутой публикации МЭК указываются процедуры корректировки угловых координат в случаях использования альтернативной гониометрической (фотометрической) системы . |
Note: The most relevant characteristic is the sound absorption, although the residual voids content is more familiar among road constructors. |
Примечание: Наиболее значимая характеристика - это звукопоглощение, хотя остаточная пористость является более широко используемой характеристикой в сфере дорожного строительства. |
and Northern Ireland Note: Parties have made different assumptions in the construction of the reference levels proposed in the appendix above. |
Примечание: Стороны использовали различные допущения при построении исходных уровней, предлагаемых в добавлении выше. |
Note: The regional debt ratios are weighted means, based on a country's gross domestic product in corresponding years. |
Примечание: Отношение задолженности субрегионов к ВВП представляет средневзвешенную величину, основанную на валовом внутреннем продукте в соответствующие годы. |
NOTE: Any recommendations made by the United Nations for technical requirements for the carriage of damaged lithium batteries shall be considered when granting the approval. |
ПРИМЕЧАНИЕ: При предоставлении утверждения должны учитываться все рекомендации, сделанные Организацией Объединенных Наций в отношении технических требований к перевозке поврежденных литиевых батарей. |
Note: The figures from 2001-2010 are the annual average. |
Примечание: Данные за период 2001-2010 годов соответствуют среднегодовым |
Note: Reflected light could/ may contribute to the determination of the light-emitting surface |
Примечание: Отраженный свет мог бы/может содействовать определению светоизлучающей поверхности. |
Note on the application of an amendment prior to its entry into force: |
Примечание в отношении применения поправок до их вступления в силу: |
NOTE: The total quantity of lithium cells and batteries in the mix may be assessed by means of a statistical method included in the quality assurance system. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Общее количество литиевых батарей в смешанном грузе может оцениваться с помощью статистического метода, включенного в систему обеспечения качества. |
Note: The numbers inside the figure denote the size of the respective taxes in terms of percentage of GDP. |
Примечание: Цифры внутри диаграммы отражают размер соответствующих налогов в процентах от ВВП. |
Note: Work of some of these organizations cuts across all the above areas. |
Примечание: Работа ряда этих организаций ведется во всех названных областях |
Note: The Commission was dissolved in February 2010 |
Примечание: Комиссия распущена в феврале 2010 года |
Note: Before you can create a network link to an item in Google Earth, you must first store that place data on a server. |
Примечание. Прежде чем создать сетевую ссылку для элемента Google Планета Земля, необходимо сохранить данные метки на сервере. |
Note: Only execute the following code listing if you do not have a UTF-8 locale available for your language. |
Примечание: Запускайте следующую команду, если у вас нет UTF-8 локали для вашего языка. |
Note: If you have a version of the gnome1 control center around, use that instead. |
Примечание: Если у вас установлен Центр управления gnome1, используйте его. |
Note: The final versions of both RSAT and Windows Server 2008 will be available in the first quarter of 2008. |
Примечание: Последняя версия RSAT и Windows Server 2008 будет выпущена в первом квартале 2008. |
{Note: This target can generally be met with negligible additional net costs} |
{Примечание: этот показатель может быть достигнут при незначительных дополнительных затратах} |
{Note: The net cost of meeting this target is negligible for all countries} |
{Примечание: чистые затраты на достижение этой цели несущественны для всех стран} |
NOTE: The "proportion range" refers to the concentration or percentage range of the ingredient in the mixture. |
ПРИМЕЧАНИЕ: понятие «диапазон» относится к диапазону концентраций или процентного содержания компонента в смеси. |
EDITORIAL NOTE: The existing paragraph 5.4.3.7 has been deleted |
РЕДАКЦИОННОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Прежний пункт 5.4.3.7 исключен. |
Add a NOTE at the end of this indent: |
После этого подпункта включить ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания: |