Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
Note 2: Submissions should be concise and as short as possible; they should include a number of proposals in a single document should be limited; they should all relate to the same subject under one agenda item. Примечание 2: Сообщения должны быть конкретны, как можно короче и включать обоснование; в одном документе должно содержаться лишь небольшое число предложений; все предложения должны быть посвящены одному вопросу в рамках одного пункта повестки дня.
[Note. The provisions under the previous two hearings may be more appropriately included as a separate article headed "plenary sessions".] [Примечание: Положения, включенные в две предыдущие рубрики, возможно, было бы более целесообразно включить в качестве отдельной статьи, озаглавленной "Пленарные заседания".]
Note: A dash ( - ) indicates that the amount is nil or negligible; parentheses () indicate that the amount is estimated. Примечание: два тире ( - ) означают, что сумма равна нулю или что ей можно пренебречь; круглые скобки () означают, что данная сумма определена по оценке.
(Note: Where wording from an existing declaration or statement of commitment is used in the following paragraphs, its source is indicated in parentheses.) (Примечание: В тех случаях, когда в представленных ниже пунктах приводятся выдержки из существующих деклараций или заявлений об обязательствах, их источник указывается в скобках.)
Note: To facilitate the Executive Board's review of some of the options, the annex contains a matrix which summarizes the six combinations of options for country assignment of core resources and for their planning and management. Примечание: для того чтобы Исполнительному совету было легче рассматривать ряд вариантов, в приложении приводится таблица, в которой обобщаются шесть комбинаций вариантов выделения странам основных ресурсов, планирования их использования и управления ими.
Note: On 1 December 1982, a declaration dated 12 November 1982 was deposited with the International Civil Aviation Organization stating that the provisions of the Convention shall extend to Anguilla. Примечание: 1 декабря 1982 года Международной организации гражданской авиации было сдано на хранение заявление от 12 ноября 1982 года, в котором говорится, что положения данной Конвенции распространяются на Ангилью.
Note. The statements contained in the consensus document of the Assembly of Civil Society on this subject which relate more directly to outstanding items in the negotiating agenda will be discussed in due course. Примечание: В соответствующее время будут обсуждены вопросы, которые фигурируют в консенсусном документе Ассамблеи гражданского общества в рамках настоящей темы и которые более непосредственно касаются нерешенных вопросов в повестке дня переговоров.
(Note: Option 3 is frequently mentioned in discussions on this subject and is therefore included here for purposes of completeness only.) (Примечание: Вариант З часто упоминался в ходе обсуждений по данному вопросу и был включен в настоящий документ лишь для целей полноты.)
"Container": add a Note to read: "For the purposes of RID swap bodies are considered to be large containers." "контейнер": добавить примечание следующего содержания: "Для целей МПОГ съемные кузова рассматриваются как большие контейнеры";
Note: The purpose of this table is to show the relative numbers of work months devoted to different functions of the Section; it includes 37.6 work months contributed by interns, volunteers and temporary staff. Примечание: в настоящей таблице отражены относительные данные о количестве рабочих месяцев, затрачиваемых на выполнение различных функций Секции; данные включают 37,6 рабочих месяца, обеспечиваемых за счет привлечения стажеров, добровольцев и временного персонала.
Note: This information is based on the financial statement for the period ending 31 December 1998 and the provisional statement for the period ending 30 June 1999. Примечание: Источниками настоящей информации являются финансовая ведомость за период, закончившийся 31 декабря 1998 года, и предварительная ведомость за период, закончившийся 30 июня 1999 года.
Note 2 Add", including IBCs and large packagings" after "packagings", delete "category" at the end and add "group" after "danger". Примечание 2 После слова "тара" включить слова", включая КСГМГ и крупногабаритную тару", а слово "категории" заменить словом "группе".
Note: Except for vehicles fitted with hydraulic brakes, this item is mandatory if the vehicle is fitted with means for Примечание: Данное положение является обязательным в том случае, если на транспортном средстве имеются необходимые для измерения давления в магистрали устройства.
Note: The measure of energy intensity in equations a and a' employs energy data from the Energy Division Data Base; equation b uses data from the BP source. Примечание: Для показателя энергоемкости в уравнениях а и а' используются энергетические данные Базы данных Отдела энергетики; а в уравнении Ь - данные из источника ВР.
Romas Note: In 1996, the number of Macedonian MPs decreased by one and the number of Roma MPs increased by one. Примечание: В 1996 году число македонцев среди членов парламента сократилось на одного депутата, а число рома возросло на одного депутата.
(x) Draft environment protection standard for VOC from fuel distribution system (Note: to be adopted in 1998); х) Проект природоохранных норм по ЛОС для систем распределения топлива (примечание: будут приняты в 1998 году);
Note: Meetings shown in bold letters are ones for which documentation for the meeting is usually translated and where there will generally be English, French and/or Russian interpretation available at the meeting. Примечание: Жирным шрифтом выделены совещания, документация для которых обычно переводится на английский, русский и/или французский языки и на которых, как правило, обеспечивается устный перевод на эти языки.
Note: The development of norms, standards and classification and labelling systems as well as the harmonization of legislation, regulations and policies across all ECE countries would be the responsibility, and in the programme of work, of the Committee. Примечание: Разработка норм, стандартов, классификаций и систем маркировки, а также согласование законодательства, нормативных положений и политики по всем странам ЕЭК будут входить в сферу ответственности и включены в программу работы Комитета.
Note: The text reproduced below contains, under a consolidated presentation, texts extracted from the Recommendations and Resolutions adopted so far by the Working Party on the Construction of Vehicles and endorsed, where applicable, by the (Principal) Working Party on Road Transport /. Примечание: В нижеизложенном тексте приведены в сводной форме тексты, взятые из рекомендаций и резолюций, принятых до настоящего времени Рабочей группой по конструкции транспортных средств и одобренных, в соответствующих случаях, (Основной) рабочей группой по автомобильному транспорту .
European Union (EU) countries - Note from the European Commission (EC): In February 1997, the EC submitted its proposals for the next stage of emission limits applicable to light commercial vehicles to the European Parliament and the Council of Ministers. Страны Европейского союза (ЕС) - Примечание Европейской комиссии (ЕК): В феврале 1997 года ЕК представила в Европейский парламент и Совет министров свои предложения по следующему этапу введения предельных уровней выбросов, применимых к легким коммерческим транспортным средствам.
NOTE: The equipment category abbreviations used for this questionnaire are in accordance with the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be used for such Carriage (ATP), first revised edition done at Geneva on 1 September 1970. ПРИМЕЧАНИЕ: Используемые в настоящем вопроснике сокращения, обозначающие категории транспортного оборудования, соответствуют положениям Соглашения о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок (СПС), заключенного в Женеве 1 сентября 1970 года (первое пересмотренное издание).
Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий.
(Note: Many national affiliates of international federations are already making preparations for the Year and could be valuable assets for 1999 committees.) (Примечание: Многие национальные филиалы международных федераций уже занимаются подготовкой к Году, и их опыт мог бы быть полезным для комитетов по подготовке к 1999 году.)
Note: The meeting, originally planned for 30 June-4 July 1997, has been rescheduled to take place from 30 June to 3 July 1997. Примечание: Сроки проведения сессии, исходно запланированной на 30 июня - 4 июля 1997 года, были перенесены на 30 июня - 3 июля 1997 года.
Note to this report: In accordance with the procedure adopted under agenda item 3, the texts for the decisions made during this meeting were approved prior to the close of the session. Примечание к настоящему докладу: В соответствии с процедурой, утвержденной в рамках пункта З повестки дня, тексты решений, принятых в ходе настоящей сессии, были утверждены до закрытия работы сессии.