Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Note - Примечание"

Примеры: Note - Примечание
Note: Parties shall ensure that, no later than 1 January 2005, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in table 11. Примечание: Стороны обеспечивают, чтобы не позднее 1 января 2005 года дизельное топливо могло поступать в продажу на их территории лишь в том случае, если оно соответствует экологическим характеристикам, изложенным в таблице 11.
NOTE: For information on ingredients, the competent authority rules for Confidential Business Information take priority over the rules for product identification. ПРИМЕЧАНИЕ: если сведения о составе продукции являются конфиденциальными, то требования компетентных органов к конфиденциальности информации имеют приоритет над приведенными выше требованиями.
Note 5 If a constant CVS flow rate is used throughout the test cycle that includes low and high speeds all in one special attention should be paid because of higher risk of water condensation in high speed range. Примечание 5 Следует уделять особое внимание использованию в ходе испытательного цикла, совмещающего движение на малых и высоких скоростях, ППО с постоянной скоростью потока, поскольку повышается риск конденсации воды в диапазоне высоких скоростей.
(b) para. 6.1.3.9 (certification): If Note 1 to 6.1.3 has a legal status, 6.1.3.9 could be deleted. Ь) Подраздел 6.1.3.9 (удостоверение): если примечание 1 в разделе 6.1.3 получит правовой статус, то подраздел 6.1.3.9 можно будет исключить.
NOTE: In the draft restructured ADR, Rev., Section 7.2.1, paras. (2) to (11) should be transferred to Chapter 4.1. ПРИМЕЧАНИЕ: В пятом пересмотренном варианте проекта ДОПОГ с измененной структурой пункты (2)-(11) раздела 7.2.1 должны быть перенесены в главу 4.1.
NOTE: The following list contains the proposals submitted by ECE member Governments to the Ad Hoc Meeting on the Implementation of the AGR and on which preliminary agreement was reached. ПРИМЕЧАНИЕ: В нижеприведенном перечне содержатся предложения, которые были представлены правительствами стран - членов ЕЭК Специальному совещанию по выполнению СМА и по которым в предварительном порядке было достигнуто согласие.
Note: Overall armament holdings have not been increased by the above national production as the new armaments were used to substitute those reduced under the Measures for Sub-Regional Arms Control. Примечание: Несмотря на изложенные выше результаты отечественного производства, увеличения общих запасов вооружений не произошло, поскольку новые вооружения заменили те, которые были сокращены в соответствии с Мерами субрегионального контроля над вооружениями.
Note: The low estimate assumes that the share of jobs with a high potential for long-distance provision in the destination country that can actually be contested internationally is 10 per cent. Примечание: Пессимистичные оценки предполагают, что доля рабочих мест с высоким потенциалом для дистанционного оказания услуг в стране назначения, с которыми можно конкурировать на международном уровне, составляет 10%.
Note: Copies of the draft questionnaire modified by the Task Force are annexed to the final report of the meeting for the revision of the steel statistics. Примечание: Экземпляры проектов вопросников с изменениями, внесенными исследовательской группой, прилагаются к окончательному докладу совещания, которому поручено произвести пересмотр системы статистики черной металлургии.
Note: As a result of these financial restrictions on cash outflow, the Working Capital Fund was replenished to its approved level at $6.6 million for the first time since November 1995. Примечание: В результате этих финансовых ограничений в отношении расходования наличных средств Фонд оборотных средств впервые с ноября 1995 года был восполнен до утвержденного объема в размере 6,6 млн. долларов США.
"NOTE 2: Formulations of isosorbide-5-mononitrate containing not less than 30% non-volatile, non-flammable phlegmatizer are not subject to the provisions of ADR." "ПРИМЕЧАНИЕ 2: Положения ДОПОГ не распространяются на составы изосорбид-5-мононитрата, содержащие не менее 30% нелетучего, невоспламеняющегося флегматизатора".
Note: Insert a (new) paragraph 5.1.4.4., to read the text of former paragraph 5.1.1.5. (see the renumbering above). Примечание: Включить (новый) пункт 5.1.4.4, содержащий текст прежнего пункта 5.1.1.5 (см. измененную нумерацию выше).
Note: The attached paper was submitted in preparation for the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), and is reproduced for the consideration of the Working Party at its forty-eighth session. Примечание: Прилагаемый документ был подготовлен для Рабочего совещания по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, округ Колумбия) и воспроизводится для рассмотрения Рабочей группой на ее сорок восьмой сессии.
Not specifically noted. (Note: The Working Group on Procurement also studied low value procurement.) Конкретно не упоминается. (Примечание: Рабочая группа по закупкам также рассматривала вопрос о закупках на мелкие суммы)
Note: Data for Benin, Niger, Togo, Guatemala, Mexico, Nicaragua, and Bahrain are based on social insurance statistics. Примечание: В основе данных по Бенину, Нигеру, Того, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Бахрейну лежит статистическая информация социального страхования.
Note: In the institutes for statistics, salaries are not recorded according to gender Примечание: Статистические службы не включили данные о заработной платы в разбивке по полу.
Note: Reports are translated in the order of submission and published as stated most recently in section 3, paragraph 7, of General Assembly resolution 58/250 regarding the simultaneous distribution of documents in all official languages. Примечание: Доклады переводятся для представления и опубликования, как того требует пункт 7 раздела 3 резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи, где говорится, что документы должны распространяться одновременно на всех официальных языках.
Note: The regional milestone index uses the 1994 country population figures as weights; data for the three new United Nations Member States of Tonga, Nauru and Kiribati are not yet included in the analysis. Примечание: При расчете регионального индекса достижения соответствующих этапов в качестве веса использовались показатели численности населения стран за 1994 год; в ходе анализа еще не учитываются данные по трем новым государствам - членам Организации Объединенных Наций, к которым относятся Тонга, Науру и Кирибати.
Note: This list does not include any statements of programme budget implications or revised estimates that may result from recommendations or decisions of the General Assembly on the above-mentioned reports. Примечание: В этот список не включены заявления о последствиях для бюджета по программам или пересмотренные сметы, которые могут потребоваться в результате рекомендаций или решений Генеральной Ассамблеи по упомянутым выше докладам.
Note: Seizures reported in units have been converted to kilograms using the following equation: 1 unit = 50 mg (or 20,000 units = 1 g). Примечание: Объем изъятий, сообщенных в единицах, пересчитан в килограммы по следующей формуле: 1 единица = 50 мг (или 20000 единиц = 1 г).
NOTE: Some competent authorities may require SDS and/or supplemental labelling only, as described in 3.4.4.2 for mixtures containing a sensitizing ingredient at concentrations between 0.1 and 1.0%. ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые компетентные организации могут потребовать ПБ и/или только дополнительной маркировки, как это описывается в 3.4.4.2 для смесей, содержащих сенсибилизирующий ингредиент при концентрациях в диапазоне 0,1-0,2%.
Location: Pyongyang. Note on subsidiaries: The Committee agrees to continue working on an expedited basis to identify entities that are acting on behalf or at the direction of previously designated entities. Местонахождение: Пхеньян. Примечание в отношении вспомогательных органов: Комитет согласен продолжать работу ускоренными темпами с целью установления тех юридических лиц, которые действуют от имени или под руководством ранее установленных организаций.
Note: As article 101/1 was introduced in 1998, there are no statistics; the Ministry of Internal Affairs does not have any data concerning article 192. Примечание: Поскольку статья 101/1 была включена в 1998 году, статистических данных по ней не имеется; Министерство внутренних дел не располагает какими-либо данными по статье 192.
Note: The Working Party at its nineteenth session requested Governments and river commissions to submit their proposals on problems concerning air pollution caused by inland navigation vessels Примечание: На своей девятнадцатой сессии Рабочая группа просила правительства и речные комиссии представить свои предложения по вопросам, связанным с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания
Note: Data refer to pollution charges, fines and taxes only and not to input-related taxes such as energy or motor fuel taxes. Примечание: Данные касаются только сборов, штрафов и сборов за загрязнение среды и не включают другие сборы, например налоги на энергию или горючее для автомобилей.