Note: The "inners" of "combination packagings" are always termed "inner packagings" and not "inner receptacles". |
Примечание: "Внутренние составляющие" "комбинированной тары" всегда определяются как "внутренняя тара", а не "внутренние сосуды". |
NOTE 3: With the agreement of the competent authority, the hydraulic pressure test of each welded steel cylinder intended for the carriage of gases, identification number 1965, with a capacity below 6,5 L may be replaced by another test ensuring an equivalent level of safety. |
ПРИМЕЧАНИЕ З: С согласия компетентного органа для каждого сварного стального баллона, предназначенного для перевозки газов, идентификационный номер 1965, вместимостью менее 6,5 л, вместо гидравлического испытания под давлением может проводиться другое испытание, обеспечивающее эквивалентный уровень безопасности. |
NOTE 1: Mr A Johansen (Norway) was elected Chairman and Mr H Rein (Germany) was elected Vice-Chairman for 1999. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На 1999 год Председателем избран г-н А. Йохансен (Норвегия), а заместителем Председателя - г-н Х. Райн (Германия). |
NOTE 4: It will be recalled that at the RID/ADR/ADN Joint Meeting held in Berne from 25-28 May 1999, it was decided that this meeting would deal exclusively with matters concerning restructuring and harmonization with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. |
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Следует напомнить о том, что на состоявшемся в Берне 25-28 мая 1999 года Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ было решено, что данная сессия будет посвящена исключительно вопросам изменения структуры и согласования с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов. |
Note: US would accept the EU proposal for 111(c) or delete the subparagraph |
Примечание: США согласны с предлагаемой ЕС формулировкой подпункта 111 с) или выступают за его исключение. |
Note: G77 proposed the following for subparagraph 111(e)bis: |
Примечание: Группа 77 предлагает заменить подпункт 111 е) бис следующим текстом: |
Note: Japan wishes to insert a reference to the Dakar Framework for Action in this section, after its adoption at the World Education Forum in April 2000. |
Примечание: Япония предлагает включить в данный раздел ссылку на Дакарскую Рамочную программу действий после утверждения ее в ходе Всемирного форума по вопросам образования, который состоится в апреле 2000 года. |
(Note: Paragraph 2 reflects the content of deleted article 11 (Pre-existing activities).) |
(Примечание: Пункт 2 отражает содержание исключенной статьи 11 (Ранее осуществлявшиеся виды деятельности).) |
Note 2: "Industries not adequately classified" includes labour unions which are organized by employees from multiple industries and labour unions whose industrial classification is unknown. |
Примечание 2: К числу "Отраслей, не включенных в классификацию" относятся профсоюзы, организованные служащими многочисленных отраслей и профсоюзов, отраслевая классификация которых не известна. |
Note by the secretariat: WP. endorsed the request, including also additional time for the meeting of WWH-OBD below) and assigned to GRPE an additional one-and-half days, with interpretation, at its one-hundred-and-twenty-sixth session. |
Примечание секретариата: На своей сто двадцать шестой сессии WP. удовлетворил эту просьбу, предоставив также дополнительное время для совещания ВС-БДС ниже) и выделил для GRPE дополнительно полтора дня с устным переводом. |
Note: The pointers need not necessarily be white and may be placed beside or below the main sign. |
Примечание: Стрелки необязательно должны быть белого цвета и могут помещаться рядом с основным сигнальным знаком или под ним |
Note: The Working Party, at its twenty-fourth session, had an exchange of views on possible supplementing of SIGNI with more detailed recommendations on standards for waterway signs and markings than those appearing in section 1 of the existing text of SIGNI. |
Примечание: Рабочая группа на своей двадцать четвертой сессии провела обмен мнениями относительно возможного включения в СИГВВП более подробных рекомендаций, касающихся стандартов для сигнальных знаков, регулирующих судоходство по водным путям, по сравнению с рекомендациями, содержащимися в разделе 1 существующего текста СИГВВП. |
NOTE 1: Depending on their other properties and on the precedence of hazard table (see 2.1.3.9), organometallic substances may have to be classified in other classes as appropriate. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: В зависимости от присущих им других свойств и согласно таблице приоритета опасных свойств (см. пункт 2.1.3.9), металлоорганические вещества могут быть соответственно отнесены к другим классам. |
Proposal: Delete NOTE 1; show the scope of carriage in tanks, in bulk and in packages, together with the quantities, as a value in the actual table. |
Предложение: Исключить ПРИМЕЧАНИЕ 1; указать в самой таблице в качестве значения сферу применения в отношении перевозки в цистернах, навалом/насыпью и в упаковках, а также соответствующие количества. |
Note by the secretariat: The web address for the report is: |
Примечание секретариата: С этим докладом можно ознакомиться по следующему вебадресу: |
(Note: figure for passenger traffic calculated with available number of tractive unites due to the great number of railcars) |
(Примечание: Показатель по пассажирскому сообщению рассчитан с учетом имеющегося числа локомотивов, учитывая большое число имеющихся дрезин) |
Note by the secretariat: The experts agreed to hold a WWH-OBD preparation meeting in the morning prior to this meeting. |
Примечание секретариата: эксперты решили, что утром, перед этим совещанием, будет проведено подготовительное совещание по ВС-БДС. |
Note: Cases where this option may be used as well as disposal operations to be addressed |
Примечание: следует рассмотреть случаи, в которых может быть использован этот вариант, а также операции по удалению; |
NOTE 2: In both cases (Revision or New standard) the proposal can also be made directly to the Working Party in order to speed up the process if deemed necessary. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В обоих случаях (пересмотр или работа над новым стандартом) предложение, в случае необходимости, может также вноситься непосредственно в Рабочую группу с целью ускорения процесса. |
Note. the existing methodology emphasizes the percentage change between periods without reference to the United Nations rate. |
Примечание: В рамках нынешней методологии акцент делается на разнице в расходах безотносительно ставок Организации Объединенных Наций.) |
Note: Following the request by the Working Party on Transport Trends and Economics, at its fifteenth session, the secretariat approached a number of member countries as well as international organizations in order to collect the available methodologies on a phased approach to transport infrastructure developments. |
Примечание: По поручению Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, которое было дано на ее пятнадцатой сессии, секретариат обратился к ряду стран-членов и международных организаций с просьбой представить информацию об имеющихся методологиях для поэтапного подхода к развитию транспортной инфраструктуры. |
All these entries are in line with the table of precedence of hazards and therefore Note 6 of subsection 2.2.3.1.1 and Footnote b of subsection 2.2.8.3 can be deleted. |
Все эти позиции находятся в соответствии с таблицей приоритета опасных свойств, и поэтому примечание 6 в пункте 2.2.3.1.1 и сноска b в подразделе 2.2.8.3 могут быть исключены. |
Note. The constituent instruments of the tribunals did not define aggression or indicate the factors to be considered in determining the aggressive character of conduct by a State. |
Примечание. В основополагающих документах трибуналов не содержится определения агрессии и не уточняются факторы, которые должны рассматриваться как признаки, определяющие агрессивный характер поведения того или иного государства. |
Note. The definition of crimes against peace contained in the constituent instruments of the tribunals indicated the types of participation entailing individual responsibility for such crimes. |
Примечание. В определении преступлений против мира, содержащемся в основополагающих документах трибуналов, указываются различные виды участия, влекущие за собой индивидуальную ответственность за совершение таких преступлений. |
Note: The number in parentheses that appears after each summarized recommendation refers to the paragraph in the main report that contains the complete text of the recommendation. |
Примечание: Стоящая в круглых скобках после каждой резюмированной рекомендации цифра указывает на пункт основного доклада, содержащий полный текст соответствующей рекомендации. |