The proposed NOTE to the definition of "applicant" in 1.2.1 was adopted (see annex 2) (see also paragraph 35 above). |
Предложенное ПРИМЕЧАНИЕ к определению "заявитель" в разделе 1.2.1 было принято Совместным совещанием (см. приложение 2) (см. также пункт 35). |
Note:- *According to extant methodology, persons 10 years of age and above reporting housekeeping and other related activities are considered out of labour force. |
Примечание: По нынешней методологии, лица в возрасте 10 лет и старше, занимающиеся домашним хозяйством и другой связанной с этим деятельностью, не считаются рабочей силой. |
NOTE: In the case of radioactive material, the requirements for radioactive material in excepted packages in 1.5.1.5 apply. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае радиоактивных материалов применяются требования, касающиеся радиоактивных материалов в освобожденных упаковках, предусмотренные в подразделе 1.5.1.5. |
(Note: EU proposes combining the above two preambular paragraphs and adding the 2010 Biodiversity Target) |
(Примечание: ЕС предложил объединить два вышеизложенных пункта преамбулы и добавить цель на 2010 год по биоразнообразию) |
Note: The total number 990 is greater than the total number of individuals employed over the biennium (979) as some individuals changed country or area of nationality. |
Примечание: Общее число (990) больше общего числа лиц, нанятых за двухгодичный период (979), поскольку некоторые лица изменили страну или территорию гражданства. |
NOTE: If markings according to 3.4.13 are displayed on the transport unit or container, information regarding the total gross mass is not required. . |
Примечание: Если на транспортную единицу или контейнер нанесены маркировочные надписи в соответствии с пунктом 3.4.13, информация, касающаяся общей массы брутто, не требуется . |
NOTE 2: In 5.2.9.2.1 and 5.2.9.3.1, both cylinders shall be subject to a burst test when they show damage equal to or worse than the rejection criteria. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В соответствии с пунктами 5.2.9.2.1 и 5.2.9.3.1 оба баллона должны подвергаться испытанию на разрыв, если они демонстрируют разрушение, равное или превышающее критерии браковки. |
Note: For the purpose of this analysis, Hong Kong, China, and Macao, China, are counted as individual International Monetary Fund members. |
Примечание: Для целей настоящего анализа Гонконг, Китай, и Макао, Китай, учитываются в качестве отдельных членов Международного валютного фонда. |
Note: The provisional texts of the resolution and decisions adopted by the Council at its organizational and resumed organizational sessions for 2008 are circulated herein for information. |
Примечание: Предварительные тексты резолюций и решений, принятых Советом на его организационной и возобновленной организационной сессиях 2008 года, распространяются в настоящем документе для сведения. |
Note: G = General Service; FS = Field Service; P = Professional. |
Примечание: ОО - категория общего обслуживания; ПС - категория полевой службы; С - категория специалистов. |
Note: The cost estimates for fuel include the cost of fuel and other contractually stipulated operating costs. |
Примечание: в смету расходов на топливо включены расходы на топливо и другие оперативные расходы согласно контрактам. |
Note by UNECE secretariat: If adopted, the secretariat suggests that the proposal be worded as follows: |
Примечание секретариата ЕЭК ООН: Если это предложение будет принято, секретариат предлагает сформулировать его следующим образом:: |
(Note: A new governing committee would be needed for the Adaptation Fund (for Parties to the Kyoto Protocol).) |
(Примечание: Для Адаптационного фонда необходимо будет создать новый руководящий комитет (для Сторон Киотского протокола).) |
(Note: Agreement from United Nations General Assembly and UNEP Governing Council would be needed.) |
(Примечание: Необходимо будет получить согласие Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Совета управляющих ЮНЕП.) |
CEFIC therefore proposes to add a NOTE to 5.3.2.1.5 to read as follows: |
На основании вышеизложенного ЕСФХП предлагает добавить к пункту 5.3.2.1.5 примечание следующего содержания: |
Note 3: The figures quoted show the evaporated quantities (percentage recovered + percentage loss). |
Примечание З: Приведенные цифры показывают общее переведенное в парообразное состояние количество (процент восстановленного количества + процент потерянного количества). |
Note 2: Combustion heaters located outside the passenger compartment, using water as a transfer medium, are deemed to comply with Annexes 4 and 5. |
Примечание 2: Считается, что топливные обогревательные приборы, расположенные вне пассажирского салона и использующие в качестве теплоносителя воду, соответствуют положениям приложений 4 и 5. |
(Note: Informed consent would be appropriate in a situation where the publication of small aggregates allows users to infer the situation of a single sample unit (e.g. person or business) that is part of this aggregate. |
(Примечание: получение осознанного согласия является целесообразным в ситуациях, когда опубликование мелких агрегатов позволяет пользователям вычислить положение какой-то одной единицы выборки (например, физического лица или предприятия), составляющей часть этого агрегата. |
Note: The Task Force understands that Parties may wish to have further elaboration on the approaches and assumptions made, as well as on the resulting funding requirement ranges. |
Примечание: Целевая группа исходит из того понимания, что Стороны, возможно, пожелают дополнительно проработать подходы и сделанные предположения, а также вытекающие из этого диапазоны значений по показателям финансовых потребностей. |
Note: Although off-site arrangements were made with individuals who were predominantly non-local to the duty stations concerned, the Department for General Assembly and Conference Management is of the opinion that they should be treated separately in the table. |
Примечание: Хотя на внеофисной основе работают лица, которые, как правило, являются неместными для соответствующего места службы, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению считает, что в таблице их следует выделить отдельно. |
Note: The developing countries category does not include economies in transition; hence, data in this table may differ from those reported for country groupings in the IMF sources. |
Примечание: Категория развивающихся стран не включает страны с переходной экономикой; таким образом, данные в таблице могут отличаться от данных, приведенных по соответствующим группам стран в источниках МВФ. |
Note: Please provide copies of all relevant laws and regulations that relate to the implementation of the Convention in your country, in original language and, if possible, translations into English, French or Spanish. |
Примечание: Просьба представить копии всех соответствующих законов и постановлений, регулирующих осуществление Конвенции в вашей стране, на языке подлинника и, если возможно, в переводе на английский, испанский или французский языки. |
Note: sector's percent of total labor force does not add up to 100% because the category of "other" is not represented in this graph. |
Примечание: Процентные доли секторов в общей численности рабочей силы в сумме не составляют 100 процентов в связи с тем, что на данном рисунке не представлена категория "другие секторы". |
[Note: There will be a meeting of the Bureau from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 7. |
[Примечание: заседание Бюро состоится с 9 ч. 00 м. до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 7. |
Note: Overall average in 2011: 187; overall average in 2012 to date: 183. |
Примечание: общее среднее число дней в 2011 году: 187; общее среднее число дней в 2012 году, на данный момент: 183 дня. |