Opinion at page 12, note 23. |
Заключение, стр. 12 английского текста, примечание 23. |
See also note 64 below and accompanying text. |
См. также примечание 64 ниже и относящийся к нему текст. |
Equipment charged to the programme budget is not included in that note. |
Информация об имуществе, приобретенном за счет средств, выделяемых на программную деятельность, в указанное примечание не включена. |
Translator's note: name of a popular Syrian television programme set at the beginning of the 20th century. |
Примечание переводчика: название популярной сирийской телевизионной программы о событиях начала ХХ века. |
Refer to note 5 for more details. financial statements |
См. примечание 6, где содержится более подробная информация. |
Therefore, the current note 16 includes all expenses by nature related to programme activities, including "Other expenses". |
Поэтому примечание 16 относится ко всем расходам, по своей сути связанным с деятельностью по программам, включая прочие расходы. |
It had also included with the statements a more detailed note on financial risk management. |
В ведомости было также включено более подробное примечание, касающееся управления финансовыми рисками. |
Technical note: The 'nominal size' is defined as the smaller of the inlet and outlet port diameters. |
Техническое примечание: под номинальным размером понимается меньший из диаметров впускного и выпускного отверстий. |
Technical note: This does not control suits designed to be worn with self-contained breathing apparatus. |
Техническое примечание: данная мера контроля не распространяется на изолирующие костюмы, разработанные для эксплуатации с автономными дыхательными аппаратами. |
China noted the INC's efforts to combine Mediterranean and other pine nut species (note: not varieties). |
Китай отметил усилия, предпринимаемые МСО с целью объединения среднеземноморских и других видов кедрового ореха (примечание: не разновидностей). |
To that end, we propose adding a note to 5.5.3.6. |
С этой целью мы предлагаем добавить примечание в подраздел 5.5.3.6. |
The transfer of all remaining funds was completed on 9 June 2011 (see note 7). |
Передача всех оставшихся средств была завершена 9 июня 2011 года (см. примечание 7). |
The 2012 comparatives have been restated; see note 3. |
Сравнительные показатели за 2012 год были пересчитаны; см. примечание 3. |
Reductions are determined by assessing replacement costs (see note 9, Inventories). |
Величина, на которую уменьшается стоимость, рассчитывается на основе оценки стоимости замещения (см. примечание 9 «Запасы»). |
Action to be taken: Modification of note under the heading of chapter 7.5 in RID/ADR. |
Предлагаемое решение: Изменить примечание под заголовком главы 7.5 в МПОГ/ДОПОГ. |
In the present proposal, Spain would like to further examine the necessity of maintaining the note at the beginning of chapter 7.5/7.5.1. |
В настоящем предложении Испания хотела бы подробнее рассмотреть вопрос о необходимости сохранить примечание в начале главы 7.5/раздела 7.5.1. |
The note under 7.5.1 was introduced into ADR in 2007. |
Примечание в разделе 7.5.1 было включено в ДОПОГ в 2007 году. |
Please note that this is not the average class size. |
Примечание: приведенные данные не отражают среднюю численность учебных классов. |
Accounts receivable excluding prepayments (note 11) |
Дебиторская задолженность за вычетом предварительной оплаты (примечание 11) |
Cash held by UNOPS as agent (note 15) |
Денежные средства на счетах ЮНОПС в качестве агента (примечание 15) |
Defined benefit plan (note 13) |
План с установленным размером выплат (примечание 13) |
Actuarial loss for the year ended 31 December 2012 totalled $4,411,000 (see note 15). |
Актуарный убыток за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, составил 4411000 долл. США (см. примечание 15). |
Prior period adjustment (note 22) |
Корректировки, относящиеся к предыдущим периодам (примечание 22) |
Rent for all operating leases is reported within rental and leasing expense (see note 30). |
Арендные платежи по всем действующим договорам аренды отражаются на счете расходов на аренду (см. примечание 30). |
The shortlists provided to programme managers always included a note to prioritize women candidates |
В кратких списках кандидатов, представленных руководителям программ, всегда включалось примечание о том, что предпочтение отдается кандидатам из числа женщин |