note 1: former note of the former point 9.1.2.1.1 |
Примечание 1: бывшее примечание к бывшему пункту 9.1.2.1.1. |
With respect to the note after paragraph 48, recalling its decision that the draft Guide should include examples but not recommendations, the Working Group decided that the note could be retained in a summary form for further consideration of the matter at a future session. |
В отношении примечания, содержащегося после пункта 48, в котором напоминается о решении Рабочей группы включить в проект руководства примеры, но не рекомендации, Рабочая группа решила, что данное примечание можно сохранить в сжатой форме для дальнейшего рассмотрения этого вопроса на ее будущей сессии. |
Renumber the current note under the table as NOTE 1. |
Изменить нумерацию нынешнего примечания к таблице на ПРИМЕЧАНИЕ 1. |
Note: Please note the [] with upper and lowercase of every character. |
Примечание: Обратите внимание на [] с заглавными и строчными буквами. |
Note: Please note that the registration Texy adjust attributes and tags to be valid (for XHTML output). |
Примечание: Обратите внимание, что регистрация Тёху настроить атрибуты и теги, действительный (для вывода XHTML). |
The corresponding note in the Guide would refer to the conditions of attribution contained in article 11 of the Model Law. |
Соответствующее примечание в Руководстве будет касаться условий атрибуции, содержащихся в статье 11 Типового закона. |
A portion of the operational reserve was meant to cover any funding gap (see note 15 to the financial statements). |
Часть оперативного резерва предназначалась для покрытия любой нехватки финансирования (см. примечание 15 к финансовым ведомостям). |
However, a note to this effect, as in the secretariat's proposal, might be useful. |
Однако было бы полезно, как отмечается в предложении секретариата, включить примечание на этот счет. |
See note 7, paragraph 14. |
См. примечание 7, пункт 14. |
Consequential amendment to 1.1.3.6: Delete the note in 1.1.3.6.2. |
Дополнительная поправка к подразделу 1.1.3.6: Исключить примечание в пункте 1.1.3.6.2. |
Supra note 16, resolution 1. |
См. примечание 5, резолюция 1. |
See footnote 4 - note by the Human Rights Department of the Government Office. |
См. сноску 4 - примечание Отдела по правам человека Канцелярии правительства. |
See para. 29 below and note 14. |
См. пункт 29, ниже, и примечание 14. |
The CHAIRMAN suggested that the phrase "taking into account the explanatory note attached" should be added to the end of paragraph 2. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает добавить в конце пункта 2 выражение "принимая во внимание приложенное пояснительное примечание". |
See para. 233 and note 287 above. |
См. пункт 233 и примечание 287 выше. |
The existing text in brackets and the note remain unchanged. |
Существующий текст в скобках и примечание остаются без изменений. |
UNFPA intends to disclose the methodology employed in a corresponding note. |
ЮНФПА намерен включить описание используемой методики в соответствующее примечание. |
Supra note 27, article 10. |
Выше, примечание 27, статья 10. |
Delete the note after the definition of "Package". |
Исключить примечание после определения термина "Упаковка". |
A relevant provision was however added in a note to 1.3.1. |
Однако соответствующее положение было добавлено в примечание к разделу 1.3.1. |
These were previously disclosed in the notes and are now reflected in the financial statements as liabilities; see note 5. |
Эти суммы ранее указывались в примечаниях, а теперь включаются в качестве обязательств в финансовые ведомости; см. примечание 5. |
Mr. Riffard said that the note to the Commission provided an answer to the question raised by the Secretariat regarding the concept of priority. |
Г-н Риффар говорит, что примечание для Комиссии дает ответ на вопрос, поднятый Секретариатом относительно концепции приоритета. |
5.5.1.3 Delete this paragraph and the note under it. |
5.5.1.3 Исключить этот пункт и относящееся к нему примечание. |
See Decision RC-3/5, supra note 70. |
См. решение РК-3/5, примечание 70 выше. |
Delete all of the text in square brackets (note by the secretariat and paragraph 9.7.4.2). |
Опустить весь текст, заключенный в квадратные скобки (примечание секретариата и пункт 9.7.4.2). |