| Note: The information cited under item 9, except for the total numbers, relates to the period from 12 June to 19 July 1999. | Примечание: Информация, приведенная в пункте 9, за исключением общего количества, относится к периоду с 12 июня по 19 июля 1999 года. |
| NOTE: Some of these general provisions may apply to the packing of goods of Class 2, Division 6.2 and class 7. | ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из этих общих положений могут применяться к упаковке грузов класса 2, подкласса 6.2 и класса 7. |
| 2.2.2.1 Under the Note, insert"(GAS CARTRIDGES)" after "UN 2037 RECEPTACLES, SMALL, CONTAINING GAS". | 2.2.2.1 В примечание включить слова"(ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЫ)" после "ООН 2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ". |
| NOTE 1: Every vehicle shall be the subject of a separate certificate unless otherwise required, e.g. for Class 1. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: На каждое транспортное средство должно выдаваться отдельное свидетельство, если только не предусмотрено иное, например для класса 1. |
| Note by the secretariat: Should a paragraph be added concerning vehicles carrying tank-containers? | Примечание секретариата: Не следовало бы добавить пункт, касающийся транспортных средств с контейнерами-цистернами? |
| Note: Segregation Table to be included later. | Примечание: Таблица о разделении будет включена позднее |
| NOTE 4: See approval of the material and prior notification provisions for the applicable package for carrying this material. | ПРИМЕЧАНИЕ 4: См. положения, касающиеся утверждения материала и предварительного уведомления в отношении упаковки, применяемой для перевозки этого материала. |
| Note: The secretariat reproduces below a proposed amendment to annex 1, appendix 1 of ATP, submitted by France. | Примечание: Ниже секретариат приводит предложение Франции о внесении поправки в добавление 1 к приложению 1 к СПС. |
| Note: For classification, see 2.2.62.1. | | Примечание: В отношении классификации см. подраздел 2.2.62.1. |
| NOTE. "(M)" means that the gas may be carried in battery-wagons/ battery-vehicles or MEGC. | ПРИМЕЧАНИЕ: "(М)" означает, что газ может перевозиться в вагоне-батарее/ транспортном средстве-батарее или МЭГК. |
| Note: These documents are available on the INTERNET at: | Примечание: Эти документы можно получить в Интернет по следующему адресу: |
| NOTE: The Joint Meeting may wish to align Class 7 provisions with those in the UN Model Regulations. | ПРИМЕЧАНИЕ: Совместное совещание, возможно, пожелает согласовать положения по классу 7 с соответствующими положениями Типовых правил ООН. |
| Note: Add "e.g. solutions and mixtures" after "goods". | ПРИМЕЧАНИЕ: После слова "грузов" добавить слова "например растворов и смесей". |
| Note: EU, US would have this paragraph, as amended, replace existing paragraph 114 only. | Примечание: ЕС, Соединенные Штаты Америки хотели бы заменить лишь нынешний пункт 114 пунктом 114 с внесенными в него поправками. |
| "Shell": add the following Note: | "Корпус": добавить ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания: |
| Note: The number in brackets indicates the number of products for the biennium. | Примечание: в скобках указано количество статистических продуктов, которые будут выпущены в двухгодичном периоде. |
| Note: This Part contains the following additional programmes: | Примечание: Настоящая часть содержит следующие дополнительные программы: |
| "Note: For Division 4.1 self-reactive substances, see 4.2.1.13.1." | "Примечание: В отношении самореактивных веществ подкласса 4.1 см. 4.2.1.13.1". |
| Note: The coefficients of variation for the unemployment rate of women heads of household are over 20 per cent. | Примечание: Уровень безработицы среди женщин, возглавляющих домашние хозяйства, колеблется в пределах, превышающих 20%. |
| (Note: in 1994 the banana companies submitted no information.) | (Примечание: В 1994 году банановые компании данных не представили.) |
| Note: All these questions, except (b), could be answered with a simple "yes" or "no". | Примечание: На все эти вопросы, за исключением Ь), можно ответить простым "да" или "нет". |
| NOTE: An exposure occurs when an infectious substance is released outside of the protective packaging, resulting in physical contact with humans or animals. | ПРИМЕЧАНИЕ: Воздействие инфекционного вещества происходит в случае его утечки из защитной упаковки, в результате чего оно вступает в физический контакт с людьми или животными. |
| 1/ Note: +2 = very positive, | 1 Примечание: +2 = очень позитивно, |
| (Note: Ratio is based on figures reported in 'Efficient service delivery') | (Примечание: Данный коэффициент основан на показателях, приведенных в разделе "Эффективность обслуживания") |
| NOTE: The marking for Class 2 for which 6.8.3.5 provides is not modified. | ПРИМЕЧАНИЕ: Маркировка, относящаяся к классу 2 и предусмотренная в подразделе 6.8.3.5, остается без изменений. |