| It should be note that only ground application is acceptable. | Следует отметить, что, фактически, объяснить требуется только само наличие иерархии. |
| We note that issues pertaining to development do not receive the same priority. | Хотелось бы отметить, что вопросам, относящимся к сфере развития, не уделяется подобное приоритетное внимание. |
| Of note is the United Nations Development Programme-supported project on social exclusion. | Следует особо отметить проект по вопросу социальной изоляции, который поддерживается Программой развития Организации Объединенных Наций. |
| We should note that those Governments largely escaped unscathed. | Нам следует отметить, что эти правительства в основном не пострадали. |
| We wish in particular to note the following. | В частности, мы хотели бы отметить следующие из них. |
| Two UNDP-supported projects are of particular note. | Следует особо отметить два осуществляемых при поддержке ПРООН проекта. |
| We also note participation by NGOs and Churches in preventive services and community care. | Следует также отметить участие неправительственных организаций и церкви в профилактической работе и уходе за больными на уровне коммун. |
| It is important to note that the majority of witnesses who testified before the Special Court live in Sierra Leone. | Важно отметить, что большая часть свидетелей, давших показания в Специальном суде, проживает в Сьерра-Леоне. |
| It is important to note that a currency hedging programme will not replace the recosting methodology. | Следует отметить, что программа валютного хеджирования не заменит собой методологию пересчета. |
| Nepal would also like to note that the Special Rapporteur's interpretation of the situation does not correspond to ground realities. | Непал также хотел бы отметить, что толкование Специальным докладчиком положения в стране не соответствует действительности. |
| It is, however, necessary to note that any further staff attrition could cause further delays. | При этом, однако, необходимо отметить, что дальнейшее выбытие персонала может привести к новым задержкам. |
| A number of other advances and developments are also worthy of note. | Также следует отметить ряд других позитивных сдвигов и событий. |
| It is important to note at this stage that cultural and social contexts play an important role in defining what constitutes corruption. | На данном этапе важно отметить, что культурный и социальный контекст играет важную роль при определении понятия «коррупции». |
| It is important to note, however, that higher-than-average salaries do not constitute the only factor that would reduce corruption. | Однако важно отметить, что зарплата, превышающая средний уровень, является не единственным фактором, который способствует сокращению коррупции. |
| Suffice it to note at least the author's unconcealed annoyance at Azerbaijan's membership in the Security Council. | Достаточно отметить хотя бы неприкрытую досаду его автора в связи с членством Азербайджана в Совете Безопасности. |
| We are especially delighted to note that the number of fugitives has been reduced. | Мы особенно рады отметить, что число скрывающихся от правосудия лиц уменьшилось. |
| In that context, I would like to note the particular significance of the construction of electrical power lines across Afghanistan. | В этом контексте мне хотелось бы отметить особую значимость проектов по строительству линий электропередачи, проходящих через территорию Афганистана. |
| Against this background, one should note that these same principles require specific forms of application with respect to groundwaters. | Исходя из этого, следует отметить, что эти же принципы требуют особых форм применения в отношении подземных вод. |
| It is important to note that these percentage values appear to be commensurate, to a certain extent, with the situation in other States. | Важно отметить, что приведенные процентные величины, как представляется, сопоставимы в определенной степени с ситуацией в других государствах. |
| It is important to note that there are many provisions governing the transfer of technology in international agreements, conventions and protocols. | Важно отметить, что в международных соглашениях, конвенциях и протоколах имеется целый ряд положений о передаче технологий. |
| I note that the texts produced by some contact groups were a compilation of a range of views. | Хочу отметить, что тексты, подготовленные рядом контактных групп, представляют собой подборку различных мнений. |
| I would note that there have been proposals for a single article to cover both emissions and releases. | Хотелось бы отметить наличие предложений о включении единой статьи, охватывающей как выбросы, так и высвобождения. |
| It is important to note that 37 per cent of the participants of the two legal training courses were women. | Следует отметить, что 37 процентов участников этих двух учебных курсов юридической тематики составляли женщины. |
| It is important to note that the Government of Burundi had itself requested that an international judicial commission of inquiry be established. | Важно отметить, что правительство Бурунди само обратилось с просьбой об учреждении международной судебной комиссии по расследованию. |
| It is important to note that Mauritius is distant from the areas of the ocean most heavily affected by piracy. | Важно отметить, что Маврикий удален от тех районов океана, где наиболее активно действуют пираты. |