| [Note: This matrix will be a "living document", continuously updated following the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework. | [Примечание: Настоящая матрица будет «живым документом», который будет постоянно обновляться после принятия Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. |
| (Note: Need to define the number of members/size of the governing body.) | (Примечание: необходимо определить число членов/количественный состав руководящего органа.) |
| NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs. | ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре. |
| NOTE: The country of approval shall be understood to be the country that approved the body which inspected the individual receptacle at time of manufacture. | ПРИМЕЧАНИЕ: Под страной утверждения подразумевается страна, утвердившая орган, который осуществил проверку отдельного сосуда на этапе изготовления. |
| NOTE: Packagings bearing this symbol are approved for rail and road transport operations which are subject to the provisions of RID and ADR respectively. | ПРИМЕЧАНИЕ: Тара, маркированная этим символом, утверждена для железнодорожных и автомобильных перевозок, на которые распространяются положения соответственно МПОГ и ДОПОГ. |
| Note: Please underline the applicable level of knowledge | Примечание: просьба подчеркнуть применимый уровень знания |
| Note: Girls and boys = national percentage. Gender disparities in secondary education. | Примечание: Показатель Мальчики+Девочки обозначает процентную долю в национальном масштабе... |
| Note for the case 'card withdrawal': | Примечание в случае 'извлечения карточки': |
| NOTE concerning the use of the "Day" parameter: | ПРИМЕЧАНИЕ относительно использования параметра "День": |
| NOTE: Companies acting on behalf of a participant in the carriage of the dangerous goods involved in the accident or incident are not considered to be an emergency service. | ПРИМЕЧАНИЕ: Компании, действующие от имени участника перевозки опасных грузов, затронутого аварией или инцидентом, не считаются аварийной службой. |
| Figure C Note: The luminous intensity of zones 2 and 3 above are not applied to Class E. | Примечание: Сила света в зонах 2 и 3 выше не относится к классу Е. |
| NOTE: Only evaluating the response time of the analyzer alone will not clearly define the suitability of the total system for transient testing. | ПРИМЕЧАНИЕ: На основании исключительно проверки времени срабатывания анализатора нельзя четко определить степень пригодности всей системы к циклу испытаний в переходных режимах. |
| Note: All the documents of the informal working group on Head Restraints are available at: Appendix | Примечание: Все документы неофициальной рабочей групп по подголовникам имеются на следующем сайте: . |
| Note: All the weapons were seized in national territory; therefore the final importer states and the original exporting states are unknown. | Примечание: все оружие было конфисковано на территории Панамы, поэтому конечные государства-импортеры и государства происхождения неизвестны. |
| Note: R.M. = Regular Meeting. S.M. = Special Meeting. | Примечание: А.Е. - очередное собрание, А.О. - внеочередное собрание. |
| Note: Data are not validated by the Board, which notes serious measurement problems (see fourth column, Assessment by the Board of Auditors). | Примечание: данные не подтверждены Комиссией, которая отмечает наличие серьезных проблем с оценкой (см. четвертую колонку, Оценка Комиссии ревизоров). |
| Note: This draft timetable implies: | Примечание: Данный проект графика предполагает следующее: |
| Note by the secretariat: The VMS expert group proposes this definition as a slight re-wording of the definition in R.E.. | Примечание секретариата: Группа экспертов по ЗИС предлагает это определение в качестве несколько измененной формулировки определения, содержащегося в СР.. |
| Note: The statement of financial position as at 31 December 2012 does not include two potential liabilities: | Примечание: отчет о финансовом положении по состоянию на 31 декабря 2012 года не включает двух потенциальных обязательств: |
| Note: Violence-related indicators in the table appeared in different missions in different years, which accounts for the differences in the range of years depicted. | Примечание: связанные с насилием показатели в таблице указываются в разных миссиях в разные годы, что объясняется различиями по указанному диапазону годов. |
| Note: (R) indicates "Reserved". | Примечание: (Р) означает «в резерве» |
| Note: Value in 2013 represents the Administration's data after financial close-out. Project funding | Примечание: данные на 2013 год представляют собой данные администрации после финансового закрытия периода. |
| Note: The commitments reported by Governments in the global survey do not necessarily reflect the extent to which relevant laws are upheld or enforced. | Примечание: обязательства, принятые правительствами и заявленные в рамках глобального обзора, не обязательно отражают то, в какой степени соответствующие законы соблюдаются или исполняются. |
| Note: The scale represents the number of organizations contributing to a specific area for a specific phase of the value chain towards sustainable development. | Примечание: На шкале сетки отражается число организаций, участвующих в конкретной области деятельности на конкретном этапе цепочки создания ценности для достижения устойчивого развития. |
| Note: In addition, many individuals from Governments and stakeholders participated in various meetings and activities in 2013 at their own expense. | Примечание: помимо этого многие представители правительств и заинтересованных субъектов участвовали в различных совещаниях и мероприятиях в 2013 году за свой собственный счет. |