The contribution rate is a fixed rate of 7.9 per cent for participants and 15.8 per cent for employers (see note 3.5). |
Фиксированные ставки взноса составляют 7,9 процента для участников и 15,8 процента для работодателей (см. примечание 3.5). |
Net financial assets amounting to $108.5 million (2012: $76.4 million), not held at fair value (see note 6) are excluded from this table. |
В этой таблице не учтены чистые финансовые активы на сумму 108,5 млн. долл. США (в 2012 году - на сумму 76,4 млн. долл. США), не оцениваемые по справедливой стоимости (см. примечание 6). |
Labels must include the chemical formula of the substance contained in the product, its amount expressed in kilograms and a note indicating that the product contains fluorinated gas governed by the Kyoto Protocol. |
В маркировку надлежит включать химические формулы содержащихся в продукте веществ, их объем, выраженный в килограммах, и примечание, в котором указывается, что данный продукт содержит фторсодержащий газ, регулируемый Киотским протоколом. |
As the accounting basis for the budget differs from the accrual basis applied to the financial statements, a reconciliation between the budget and the cash flow statement is provided (note 7). |
Поскольку метод учета, используемый для составления бюджета, отличается от метода начисления, применяемого в финансовых ведомостях, предусматривается выверка данных бюджета и ведомости движения денежной наличности (примечание 7). |
As at 31 December 2012, UNFPA holds $35.7 million in inventory, which under the previous accounting policy would have been expensed (note 5). (iii) Accounts receivable |
По состоянию на 31 декабря 2012 года ЮНФПА располагал запасами на сумму в 35,7 млн. долл. США, которая в соответствии с прежней учетной политикой была бы учтена в составе расходов (примечание 5). |
Mr. Bazinas (Secretariat) drew the Commission's attention to the note following recommendation 13, which raised an issue that might require some changes to option C. That option currently seemed to apply to each amendment notice. |
Г-н Базинас (Секретариат) обращает внимание Комиссии на примечание после рекомендации 13, в котором поднимается вопрос, требующий внесения некоторых изменений в вариант С. Этот вариант в настоящее время, по всей видимости, применим к каждому уведомлению об изменении. |
As some references had a note clarifying the scope of the standard, it was suggested that the CEN consultant should check all references to standards to determine whether the scope required clarification. |
Поскольку в некоторые ссылки включено примечание с уточнением сферы применения стандарта, предлагается, чтобы консультант ЕКС проверил все ссылки на стандарты, с тем чтобы понять, следует ли уточнить их сферу применения. |
(c) A note should be added below the table in chapter 3, annexes A and B, appendix 1, to read as follows: |
с) после таблицы в добавлении 1 к приложениям А и В главы 3 следует добавить примечание следующего содержания: |
And on a personal note, I would like to thank you all for your baby name suggestions, but after careful consideration, I will not be naming my child "Ninja." |
И личное примечание, я благодарна вам всем за предложения детских имен, но после тщательного рассмотрения, я не буду называть своего ребенка "Ниндзя". |
Owing to this change in procurement management, the following changes have been adopted (see note 13): |
В результате этого изменения порядка управления закупками произошли следующие изменения (см. примечание 13): |
In addition, at its 67th session, the Inland Transport Committee (ITC) approved the note and table in the annex of the present document which shows the relationship between the strategic objectives of the ITC and the ITC Programme of Work. |
Кроме того, на своей шестьдесят седьмой сессии Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) одобрил примечание и таблицу, содержащиеся в приложении к настоящему документу, в которых охарактеризована взаимосвязь между стратегическими целями КВТ и программой работы КВТ. |
Part B, note 2 of paragraph 6.4., move as a new subparagraph (e) to Part A, paragraph 4. under the heading "Reference fuel", and replace the words "China is" by "Contracting Parties are". |
Часть В, примечание 2 к пункту 6.4, перенести в качестве нового подпункта е) в пункт 4 части А под названием "эталонное топливо" и заменить слово "Китаю" словами "Договаривающимся сторонам". |
(a) Based on reliable and good quality human evidence (See note 1); or |
а) на основе надежных и высококачественных данных о воздействии на людей (см. примечание 1); или |
In the EGTT annual report there will be a note indicating that the full report of this workshop will be prepared by the secretariat in consultation with the EGTT for consideration at SBSTA 24. |
В ежегодный доклад ГЭПТ будет включено примечание с указанием того, что полный доклад этого рабочего совещания будет подготовлен секретариатом в консультации с ГЭПТ для рассмотрения на ВОКНТА 24. |
From 2002 onwards, note 17 to the financial statements will disclose a figure for inventory write-offs as approved by the local Property Survey Board, including those at field offices and at headquarters, together with the value of its non-expendable property. |
С 2002 года в примечание 17 к финансовым ведомостям будет включаться информация о списаниях имущества, утвержденных местными инвентаризационными советами, в том числе в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также о стоимости имущества длительного пользования ЮНДКП. |
The following note should be included: "The national competent bodies may establish a specific procedure for recording the navigation time of crew members under the national flag of a State." |
Ввести примечание: "Национальные компетентные органы могут устанавливать конкретный порядок учета времени плавания членов экипажей судов под национальным флагом государства".» |
This note was in previous editions of the ADR/RID and is reproduced below as it appeared in 2003, but with the P200 paragraph references updated to reflect the changes made to the 2005 edition. |
Это примечание содержалось в предыдущих изданиях ДОПОГ/МПОГ и воспроизводится ниже в том виде, в котором оно фигурировало в изданиях 2003 года, но при этом ссылки на пункты инструкций Р200 обновлены, с тем чтобы отразить изменения в издании 2005 года. |
GE.-24497 Furthermore, EIGA requests that, since this change was due to an omission rather than as a result of a conscious decision of the Joint Meeting, the note should be published in a corrigendum to the 2005 editions of the ADR and RID. |
Кроме того, ЕАПГ просит, чтобы с учетом того, что это изменение явилось следствием упущения, а не сознательно принятого Совместным совещанием решения, данное примечание было опубликовано в исправлении к изданиям ДОПОГ и МПОГ 2005 года. |
It is proposed to delete the note under paragraph 5.3.1.5.2 in conjunction with adopting this proposal and thus make it optional to mark and placard a vehicle or transport unit according to the IMDG Code for a road transport prior to a sea transport. |
Предлагается исключить примечание к пункту 5.3.1.5.2 в связи с принятием настоящего предложения и тем самым сделать необязательным размещение маркировки и информационных табло на транспортном средстве или транспортной единицы в соответствии с МКМПОГ для дорожной перевозки, предшествующей морской перевозке. |
If this is the case, the UIC/IUR proposes to add the following note to the text of 1.6.1.2: |
В случае утвердительного ответа МСЖД предлагает добавить к тексту пункта 1.6.1.2 примечание следующего содержания: |
amend to read (note (1) and key of letters to be inserted in the table remains): |
изменить следующим образом (примечание 1 и условные обозначения сохраняются в неизменном виде): |
If that proposal was not acceptable and if it was the consensus to accept the ICC variant, an explanatory note should be included, giving the Working Group's precise views on the scope of the requesting party's duty to disclose all material circumstances. |
Если это предложение является неприемлемым и имеется консенсус относительно того, чтобы согласиться с вариантом, предложенным МТП, то следует включить пояснительное примечание, в котором точно излагались бы мнения Рабочей группы относительно рамок обязанности запрашивающей стороны сообщать обо всех существенных обстоятельствах. |
The game wheel very well, without none slowdown, with effect of very pretty consequence and brightness, beyond the pretty textures, when you arrive the hour of replay note the beautiful quão you are the game in movement. |
Колесо игры very well, без никаких замедление, с влиянием очень милых последствия и яркости, за милыми текстурами, когда вы приезжаете час переигрывает примечание красивейшее quão, котор вы будете игрой в движении. |
Here you can see a note suggesting to enable protection from e-mail based threats; click Configure E-mail Policy. |
Здесь мы видим примечание, предлагающее включить защиту от угроз электронной почты; нажимаем Настроить политику электронной почты (Configure E-mail Policy). |
In addition, a consensus had been reached on a new wording for rule 30, which, inter alia, would delete note 9, and for rule 34. |
Кроме того, путем консенсуса она пришла к новой формулировке правила 30, которая позволяет, в частности, устранить примечание 9, и к новой формулировке правила 34. |