Note: Shrivelling and dehydration are usually caused by either fruit remaining too long on the plant or incorrect growth of the plant leading to insufficient water reaching the fruit. |
Примечание: сморщивание и обезвоживание, как правило, вызваны тем, что фрукты слишком долго остаются на растении, или неправильным ростом растения, что приводит к нехватке воды, поступающей к плоду. |
Note: Only staff with five years of continuous service in the Secretariat were considered. Staff on temporary contracts, in tribunals and administered by UNDP were excluded. |
Примечание: рассматривался только персонал со стажем непрерывной работы в Секретариате не менее пяти лет; не включая персонал, работающий по временным контрактам, в трибуналах и под административным управлением ПРООН. |
Note: The amounts shown in the table are proposed reductions compared to the initial appropriation for the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Примечание: Суммы, приведенные в таблице, представляют собой предлагаемые сокращения ассигнований в сопоставлении с первоначальными суммами ассигнований, предусмотренными в бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Note: "General" includes people over 15, and "youth" includes people between 15 and 24. |
Примечание: В группу "Все население" входит население в возрасте старше 15 лет, а в группу "Молодежь" входит население в возрасте от 15 до 24 лет. |
"NOTE 2: For fixed tanks (tank-vehicles) and demountable tanks with additive devices, see special provision 664 of Chapter 3.3.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ 2: В отношении встроенных цистерн (автоцистерн) и съемных цистерн, оснащенных устройствами для добавления присадок, см. специальное положение 664 главы 3.3.". |
Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer. |
Примечание З Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий. |
Note: if the permit is not written in English, French or German it must be translated into one of those languages or into Swedish, Danish or Norwegian. |
Примечание: если удостоверение составлено не на английском, немецком или французском языках, то оно должно быть переведено на один из этих языков или на шведский, датский или норвежский языки. |
Note: Guncon buttons cannot be mapped to the same buttons emulating pad buttons. |
Примечание: Кнопки Guncon не могут быть назначены на одни и теже кнопки что и кнопки джойстика. |
Note: If the suggested settings don't work for you, you should run emerge -pv xorg-server, check all the options available and choose those which apply to your system. |
Примечание: Если у вас рекомендуемые настройки не работают, следует запустить emerge -pv xorg-x11, проверить все доступные параметры и указать соответствующие вашей системе. Для различных версий Xorg на различных архитектурах эти переменные могут выводиться командой emerge -pv xorg-server вместо приведенной выше. |
Currency translations represent exchange differences from the conversion of assets and liabilities of US dollar-based technical cooperation projects to euro at the closing rate for consolidation purposes only (Note 2.9 refers). |
Перевод валют отражает различия в обменных курсах при конвертации в евро активов и пассивов проектов в области технического сотрудничества на базе долларов США по заключительному курсу только в целях консолидации (см. примечание 2.9). |
Note - Import features are available only to Google Earth Pro and EC users. |
Примечание. Функции импорта ГИС доступны только для пользователей Google Планета Земля Плюс, Google Планета Земля Про и Google Планета Земля ЕС. |
Note: For more information on OBP, see the OpenBoot PROM (OBP) Reference or consult Sun's "OpenBoot 3.x Command Reference" (P/N 802-3242). |
Примечание: За дополнительной информацией о ОВР вы можете обратиться к описанию OpenBoot PROM (OBP) или к руководству "OpenBoot 3.x Command Reference" (P/N 802-3242) от SUN Microsystems. |
Note: Data account for 87 countries for which full sets of data were available on five invisibles trade components in IMF balance-of-payments data. Table 12. |
Примечание: данные представлены по 87 странам, по которым имеются все сведения о пяти компонентах торговли по невидимым статьям, включенным в данные МВФ о платежных балансах. |
Note: The above data include the procurement of peace-keeping UN/PTS by and logistics by WFP during 1991 and 1992. |
Примечание: Приведенные выше данные включают данные о закупках ООН/СЗП в связи с деятельностью по поддержанию мира и материально-техническим обеспечением МПП в 1991 и 1992 годах. |
Indirect Note: Total direct costs amounted to $441,900 and total indirect costs to $576,400. |
Примечание: Общая сумма прямых расходов составила 441900 долл. США, а общая сумма косвенных расходов - 576400 долл. США. |
(Note: The brackets in the above paragraph were submitted by Parties as options.) |
(Примечание: Текст, заключенный в квадратные скобки, в приведенном выше пункте был представлен Сторонами в качестве вариантов.) |
Note: Parties have made proposals on enhanced action on capacity-building in the context of enhanced action on adaptation, mitigation, technology and finance. |
Примечание: Стороны внесли предложения по активизации действий в области укрепления потенциала в контексте активизации действий по адаптации, предотвращению изменения климата, технологиям и финансированию. |
Note: The difference between sections 1 and 2 covers the request in the original submission for the new Door 30 and Place des Nations gate projects. |
Примечание: разница между разделами 1 и 2 проводится в соответствии с просьбой, содержащейся в документе по первоначальной смете расходов на проекты по установке новых ворот Nº 30 и ворот Дворца Наций. |
Note: This table includes 1 international staff post and 73 United Nations police since the 2005/06 staffing table included these posts as "suspended" without any budget provision as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. |
Примечание: В настоящую таблицу включены 1 должность международного сотрудника и 73 должности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, поскольку с 2005/06 года эти должности определяются в штатном расписании как «замороженные» - на них не выделяется никаких бюджетных ассигнований в результате приостановления деятельности Комиссии по идентификации. |
From 1990 to 1999, the figures for detained persons are as follows: Note: The information for 1999 covers the period January-June. Source: Report of the Plenary Court, February 2000. |
Данные о числе лиц, содержавшихся под стражей, за период с 1990 по 1999 годы являются следующими: Примечание: Данные за 1999 год соответствуют периоду с января по июнь. Источник: Доклад Пленума Верховного суда, февраль 2000 года. |
NOTE: These Regulations do not preclude the use of electronic data processing and electronic data interchange transmission techniques as an aid to paper documentation. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящие Правила не исключают применения в дополнение к документации, выполненной на бумаге, таких методов передачи информации, как электронная обработка информации и электронный обмен данными. |
NOTE 2: "Members of the public" means in a general sense, any individuals in the population except when subject to occupational or medical exposure. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: "Лица из состава населения" являются в общем смысле любыми отдельными лицами из состава населения, за исключением тех, которые подвергаются профессиональному или медицинскому облучению. |
Note: state the assumptions made about: maintenance of the transport network; expected maintenance costs per annum; any network improvements changes relative to the current network. |
Примечание: указать ориентировочные расчеты, касающиеся: текущего содержания транспортной сети; ожидаемых затрат на текущее содержание в год; любых изменений с точки зрения модернизации сети по сравнению с нынешним состоянием сети. |
Note: The age structure of children in kindergartens was not tracked before 1993; children in special kindergartens are without differentiation by age. |
Примечание: До 1993 года статистические данные относительной возрастной структуры воспитанников детских садов не собирались; в данных о детях, посещающих специальные детские сады, отсутствует дифференциация по возрасту. |
(Note: Further consideration may be required to identify elements specific to projects using [standardized] [multi-project] baselines) |
(Примечание: Для определения элементов, специфичных для проектов, разработанных с использованием [стандартизованных] [относящихся к нескольким проектам] исходных условий может потребоваться дополнительное рассмотрение.) |