Sleeping pills, hastily written note... |
Ты видишь, что я вижу? Снотворное, наспех написанная записка... |
I mean, that note is what keeps you sane. |
В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума. |
This note is in response to contains topics for consideration and recommendations to States and non-governmental organizations. |
З. Настоящая записка представляется во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, и в ней указываются темы, требующие рассмотрения, а также излагаются рекомендации в адрес государств и неправительственных организаций. |
A note submitted by the OSPAR secretariat was circulated. |
По этому вопросу была распространена соответствующая записка, представленная секретариатом ОСПАР. |
The note on Myanmar was also introduced. |
На рассмотрение делегаций была представлена также записка по Мьянме. |
Brief note on the Committee for Development Planning. |
З. Краткая информационная записка о деятельности Комитета по планированию развития. |
The present note contains two chapters that follow this introduction. |
Настоящая записка состоит из данного введения и двух следующих за ним глав. |
The Ninth Meeting will have before it a note by the Secretariat based on replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. |
Девятому Совещанию будет представлена записка Секретариата, подготовленная на основе полученных ответов на вопросник о мерах, принятых правительствами. |
The note was formally endorsed by the Integration Steering Group in November 2011. |
Эта записка была официально одобрена Руководящей группой по вопросам интеграции в ноябре 2011 года. |
For this purpose, an information note on the preparatory process for the High-level Dialogue was made available during the meeting. |
В этой связи на совещании была распространена справочная записка о ходе подготовки предстоящего Диалога на высоком уровне. |
A concept note on the implementation of an integrated approach for procurement planning within the project life cycle is being developed. |
Разрабатывается концептуальная записка о применении комплексного подхода к планированию закупочной деятельности в течение периода осуществления проекта. |
"Synthesis of UNECE Member State Views on a Possible Legal Instrument on Housing Issues" (Background note 2). |
"Обобщение мнений государств - членов ЕЭК ООН о возможном правовом документе по жилищным вопросам" (Справочная записка 2). |
"Framework Convention Concept" (Background note 4). |
"Концепция Рамочной конвенции" (Справочная записка 4). |
The secretariat was asked to update the Synthesis document (Background note 1) based on the new issues discussed at that meeting. |
К секретариату была обращена просьба обновить обобщающий документ (Справочная записка 1) с учетом новых вопросов, обсуждавшихся на этом совещании. |
The note is presented below for consideration by the Working Parties. |
Приводимая ниже записка представляется для рассмотрения Рабочей группой. |
She mentioned that the strategic note and the road map on Intelligent Transport Systems (ITS) were adopted. |
Она напомнила, что были приняты записка по стратегическим вопросам и "дорожная карта" по интеллектуальным транспортным системам (ИТС). |
A concept note prepared intersessionally by the working group was endorsed by the Committee on 17 October 2012. |
17 октября 2012 года Комитетом была одобрена концептуальная записка, подготовленная рабочей группой в межсессионный период. |
It is our hope that the concept note will assist the participating delegations to make focused interventions. |
Мы надеемся, что эта концептуальная записка поможет участвующим делегациям в своих заявления сосредоточить внимание на обсуждаемых вопросах. |
The information note prepared by the Secretariat and any comments received by the Bureau members are available on the website. |
Информационная записка, подготовленная секретариатом, и все замечания, полученные членами Бюро, имеются на веб-сайте. |
The present note has been prepared to aid the discussions of the expert group at its second session. |
Настоящая записка была подготовлена в целях содействия обсуждениям группы экспертов на ее второй сессии. |
The present note responds to those requests made by the Plenary at its first session. |
Настоящая записка представляет собой ответ на эти просьбы, изложенные Пленумом на его первой сессии. |
This issues note has been prepared by the UNCTAD secretariat to facilitate ISAR's discussions on this topic. |
Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД для содействия обсуждению данной темы. |
The note was introduced to the Advisory Group of the Development Cooperation Forum for further consultations. |
Записка была представлена Консультативной группе Форума по сотрудничеству в целях развития для дальнейших консультаций. |
The recommendations and interpretative note of the Financial Action Task Force, however, had been produced by its members only. |
Вместе с тем, рекомендации и пояснительная записка Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег были подготовлены только ее членами. |
A guidance note was also developed to provide United Nations entities with suggestions on how the information could be structured. |
Также была разработана руководящая записка, призванная представить подразделениям Организации Объединенных Наций предложения по тому, как можно структурировать информацию. |