| Sleeping pills, hastily written note... | Ты видишь, что я вижу? Снотворное, наспех написанная записка... |
| I mean, that note is what keeps you sane. | В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума. |
| This note is in response to contains topics for consideration and recommendations to States and non-governmental organizations. | З. Настоящая записка представляется во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, и в ней указываются темы, требующие рассмотрения, а также излагаются рекомендации в адрес государств и неправительственных организаций. |
| A note submitted by the OSPAR secretariat was circulated. | По этому вопросу была распространена соответствующая записка, представленная секретариатом ОСПАР. |
| The note on Myanmar was also introduced. | На рассмотрение делегаций была представлена также записка по Мьянме. |
| Brief note on the Committee for Development Planning. | З. Краткая информационная записка о деятельности Комитета по планированию развития. |
| The present note contains two chapters that follow this introduction. | Настоящая записка состоит из данного введения и двух следующих за ним глав. |
| The Ninth Meeting will have before it a note by the Secretariat based on replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. | Девятому Совещанию будет представлена записка Секретариата, подготовленная на основе полученных ответов на вопросник о мерах, принятых правительствами. |
| The note was formally endorsed by the Integration Steering Group in November 2011. | Эта записка была официально одобрена Руководящей группой по вопросам интеграции в ноябре 2011 года. |
| For this purpose, an information note on the preparatory process for the High-level Dialogue was made available during the meeting. | В этой связи на совещании была распространена справочная записка о ходе подготовки предстоящего Диалога на высоком уровне. |
| A concept note on the implementation of an integrated approach for procurement planning within the project life cycle is being developed. | Разрабатывается концептуальная записка о применении комплексного подхода к планированию закупочной деятельности в течение периода осуществления проекта. |
| "Synthesis of UNECE Member State Views on a Possible Legal Instrument on Housing Issues" (Background note 2). | "Обобщение мнений государств - членов ЕЭК ООН о возможном правовом документе по жилищным вопросам" (Справочная записка 2). |
| "Framework Convention Concept" (Background note 4). | "Концепция Рамочной конвенции" (Справочная записка 4). |
| The secretariat was asked to update the Synthesis document (Background note 1) based on the new issues discussed at that meeting. | К секретариату была обращена просьба обновить обобщающий документ (Справочная записка 1) с учетом новых вопросов, обсуждавшихся на этом совещании. |
| The note is presented below for consideration by the Working Parties. | Приводимая ниже записка представляется для рассмотрения Рабочей группой. |
| She mentioned that the strategic note and the road map on Intelligent Transport Systems (ITS) were adopted. | Она напомнила, что были приняты записка по стратегическим вопросам и "дорожная карта" по интеллектуальным транспортным системам (ИТС). |
| A concept note prepared intersessionally by the working group was endorsed by the Committee on 17 October 2012. | 17 октября 2012 года Комитетом была одобрена концептуальная записка, подготовленная рабочей группой в межсессионный период. |
| It is our hope that the concept note will assist the participating delegations to make focused interventions. | Мы надеемся, что эта концептуальная записка поможет участвующим делегациям в своих заявления сосредоточить внимание на обсуждаемых вопросах. |
| The information note prepared by the Secretariat and any comments received by the Bureau members are available on the website. | Информационная записка, подготовленная секретариатом, и все замечания, полученные членами Бюро, имеются на веб-сайте. |
| The present note has been prepared to aid the discussions of the expert group at its second session. | Настоящая записка была подготовлена в целях содействия обсуждениям группы экспертов на ее второй сессии. |
| The present note responds to those requests made by the Plenary at its first session. | Настоящая записка представляет собой ответ на эти просьбы, изложенные Пленумом на его первой сессии. |
| This issues note has been prepared by the UNCTAD secretariat to facilitate ISAR's discussions on this topic. | Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД для содействия обсуждению данной темы. |
| The note was introduced to the Advisory Group of the Development Cooperation Forum for further consultations. | Записка была представлена Консультативной группе Форума по сотрудничеству в целях развития для дальнейших консультаций. |
| The recommendations and interpretative note of the Financial Action Task Force, however, had been produced by its members only. | Вместе с тем, рекомендации и пояснительная записка Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег были подготовлены только ее членами. |
| A guidance note was also developed to provide United Nations entities with suggestions on how the information could be structured. | Также была разработана руководящая записка, призванная представить подразделениям Организации Объединенных Наций предложения по тому, как можно структурировать информацию. |