Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
It is important to note that communication and information between field missions and Headquarters should be open and immediate in order to make it possible to update data. Важно отметить, что для обновления таких данных необходимы постоянная связь между полевыми миссиями и Центральными учреждениями и обеспечение возможности непосредственного обмена информацией между ними.
In this context, it is interesting to note the position of the European Court of Human Rights regarding the effects of an appeal on the execution of the decision. В этой связи следует отметить позицию, занятую Европейским судом по правам человека по поводу последствий обжалования для исполнения решения.
In this regard, I note that the effective execution of UNIFIL tasks depends on the safety and security of its personnel and their unlimited freedom of movement. В этом отношении я хотел бы отметить, что эффективное выполнение задач, стоящих перед ВСООНЛ, зависит от обеспечения охраны и безопасности их персонала и их неограниченной свободы передвижения.
On a more positive note, there was progress towards fulfilling the conditions required for the closure of Brcko district supervision, particularly in relation to electricity. С положительной стороны можно отметить прогресс в выполнении условий, необходимых для упразднения института Уполномоченного в округе Брчко, в частности в том, что касается электроснабжения.
Thirdly, with respect to disarmament, demobilization and reintegration (DDR), I note that our experience of this process over several years has led us to conclude that the cantonment of former combatants in recruitment centres was counterproductive. В-третьих, относительно разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) я хотел бы отметить, что наш многолетний опыт в этом процессе дает нам основание сделать вывод о том, что размещение бывших комбатантов в центрах комплектования личным составом было контрпродуктивным шагом.
I would also like to note that specialized national disarmament, demobilization, reintegration and resettlement programmes in the Sudan give special priority to the situation of women, in coordination with the relevant United Nations agencies. Я хотел бы также отметить, что в рамках специализированных национальных программ по разоружению, демобилизации, реинтеграции и расселению, осуществляемых в Судане в координации с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, приоритетное внимание уделяется положению женщин.
It is important to note, however, that the pursuit of these synergies have associated costs and challenges; some "resource mobilization" activities have already been approved. В то же время необходимо отметить, что реализация этих синергетических связей связана с соответствующими издержками и трудностями; при этом отдельные мероприятия по "мобилизации ресурсов" уже утверждены.
I would note, however, that paragraphs relating to financial resources and technical assistance in respect of this and other topics throughout the instrument may be addressed once negotiations on Articles 15 and 16 are concluded. Вместе с тем хотел бы отметить, что пункты, касающиеся финансовых ресурсов и технической помощи в связи с данной и другими темами на протяжении всего документа, можно было бы рассмотреть после завершения переговоров по статьям 15 и 16.
Among the conclusions that could be drawn from this analysis, the committee may wish to note the following: В числе выводов, которые могут быть сделаны по итогам данного анализа, Комитет, возможно, пожелает отметить следующее:
It is important to note that there may not be rules, regulations, established procedures or specific administrative actions for many concerns and dilemmas faced by staff, meaning that such instances could not be addressed in a formal forum. Важно отметить, что для устранения многих проблем и дилемм, стоящих перед сотрудниками, не всегда могут иметься соответствующие правила, положения, установленные процедуры или конкретные административные меры, в результате чего такие случаи не могут рассматриваться в рамках официального форума.
The Government of the Republic of Colombia would like to note the following ways of giving women a greater role in disarmament, non-proliferation and arms control: Правительство Республики Колумбия хотело бы отметить следующие меры, направленные на повышение роли женщин в деле разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями:
The Government considers it important to note some of the errors and misleading information in order to ensure constructive and progressive dialogue with the Committee during the consideration of its next periodic report. Правительство считает важным отметить некоторые ошибки и вводящую в заблуждение информацию, чтобы обеспечить проведение конструктивного и прогрессивного диалога с Комитетом во время рассмотрения следующего периодического доклада Республики Корея.
More generally, I would like to note here the role played by the Lebanese Armed Forces, which has been crucial in manifesting unity and working to preserve stability in the country. В более общем плане я хотел бы отметить здесь важнейшую роль, которую играют Ливанские вооруженные силы, демонстрируя свое единство и прилагая усилия в целях поддержания стабильности в стране.
In conclusion, I would like to note that the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, Ibrahim Gambari, will complete his assignment with UNAMID on 31 July 2012. В заключение я хотел бы отметить, что Ибрахим Гамбари, исполняющий обязанности Единого специального представителя и Единого главного посредника, завершит выполнение своего задания, связанного с ЮНАМИД, 31 июля 2012 года.
As to the implementation of recommendations, it was important to note that once a recommendation had been issued, the federal authorities were obliged to act on it and investigate and punish the party or parties responsible. В связи с вопросом о выполнении рекомендаций важно отметить, что после направления рекомендации федеральный орган обязан принять ее, а затем приступить к расследованию и наказать виновного или виновных.
It is important to note that the Framework is designed to be adapted and adopted in developing countries and economies in transition in a systemic manner. Важно отметить, что по своей концепции Рамки должны допускать их адаптацию и принятие в развивающихся странах и странах с переходной экономикой на систематической основе.
In that regard, it is important to note that the campaign, while focusing on State actors, does not diminish the attention paid to non-State actors. В этой связи важно отметить, что эта кампания, ориентированная в первую очередь на государственные структуры, не отвлекает наше внимание от негосударственных субъектов.
I also note the results of the inclusive National Dialogue Conference in Republic of Yemen, which lays the necessary groundwork for the success of the political process and the tasks of the transitional stage. Я хотел бы также отметить результаты всеохватной Конференции по национальному диалогу в Республике Йемен, которые закладывают необходимую основу для успеха политического процесса и выполнения задач переходного этапа.
The Inspectors would like to note that JIU is currently undertaking a review and analysis of the evaluation function of United Nations agencies across the system. Инспекторы хотели бы отметить, что ОИГ в настоящее время проводит обзор и анализ функционирования системы оценок во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
It is important to note that the eight largest participating organizations make up 80 per cent of all Joint Inspection Unit participating organizations in terms of budgetary contribution. Важно отметить, что на долю восьми крупнейших участвующих организаций приходится 80 процентов всех отчислений участвующих организаций в бюджет Объединенной инспекционной группы.
It is important to note that innovative firms are found across all industries and sectors, not only in those typically associated with breakthrough innovation or high technology. Важно отметить, что инновационные компании имеются во всех отраслях и секторах, а не только в тех, которые обычно связаны с передовыми технологиями и инновациями.
While a 2 degree may seem small, one must note that the Earth's average temperature has stayed within a variance of no more than 1.8 degrees Fahrenheit for 10,000 years. Хотя повышение на два градуса может показаться незначительным, следует отметить, что в течение последних 10000 лет средняя температура Земли колебалась не более чем на 1,8 градуса по Фаренгейту.
In this context, it is important to note that the core of such industrial policies is not to "pick specific winners" in the market but rather to identify positive externalities, that is, industries and sectors where learning might generate benefits elsewhere in the economy. В этом контексте важно отметить, что такая промышленная политика не должна заключаться в «отборе победителей» на рынке, а в выявлении позитивных внешних эффектов, т.е. выборе отраслей и секторов, где обучение может принести пользу другим областям экономики.
It is important to also note that the listing below should not be interpreted as a limit or restriction to the development of new and innovative approaches. Важно также отметить, что перечисленные ниже примеры ни в коей мере не следует воспринимать как ограничение или запрет на формулирование новых, инновационных подходов.
I further note that the Congolese authorities took the lead role in the preparation and conduct of these elections, which is an important step in the country's transition. Я также хочу отметить, что конголезские власти взяли на себя ведущую роль в подготовке и проведении этих выборов, которые являются важным этапом происходящего в стране переходного процесса.