Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
In this connection, one may note inter alia: В данной связи уместно отметить, в частности, нижеследующее:
I am also happy to note that the level of communication and cooperation between the various branches, such as the Chambers and the Registry, has improved. Рад также отметить, что улучшилось качество связи и сотрудничества между различными органами, такими как камеры и Секретариат.
It was important to note that there was little practice relating to the international responsibility of international organizations in that regard. Важно отметить, что пока не накоплен достаточный практический опыт в области международной ответственности международных организаций.
Moreover, it is sad to note that certain Member States of the United Nations protect genocide suspects, including those sought by the Tribunal. Кроме того, к сожалению, надо отметить, что определенные государства - члены Организации Объединенных Наций защищают подозреваемых в геноциде, включая тех, кого разыскивает Трибунал.
It is encouraging to note that the current focus on prevention, the cessation of hostilities, peace-building and development has been increasingly validated. Отрадно отметить, что нынешний акцент на предотвращение, прекращение военных действий, миростроительство и развитие все чаще доказывает свою правоту.
Of particular note in that connection was the assistance provided to countries by UNICEF for the demobilization of child soldiers and their reunification with their families. В этой связи необходимо особо отметить помощь, которую оказывает странам ЮНИСЕФ в деле демобилизации солдат-детей и их возвращения в семьи.
Before turning to his conclusions, the Special Representative would note the following: Прежде чем перейти к своим выводам, Специальный представитель хотел бы отметить следующее:
Among the 130,000 registered soldiers, it is important to note that a large proportion of them are no longer active members of the army. Необходимо отметить, что многие из 130000 зарегистрированных солдат уже фактически не являются военнослужащими.
It is important to note that in the early 1990s, the list was dominated much more by developed country firms. Интересно отметить, что в начале 90х годов компании из развитых стран занимали в этом списке гораздо более доминирующее положение.
We note also that the new Acts of 2003 and their implementing regulations have simplified the procedure to allow victims better access to financial support. Следует также отметить, что новые законы 2003 года и инструкции по их применению упростили процедуру и облегчили потерпевшим доступ к финансовой помощи.
We also note the first listing in the Taliban section of the 1267 consolidated lists after almost six years of no activity. Мы хотели бы также отметить включение новых лиц из движения «Талибан» в сводный перечень Комитета 1267 по прошествии почти шестилетнего перерыва.
However, it is important to note that these assessments are predicated upon the expectation that population growth rates will continue to decline. Однако следует отметить, что эти оценки основываются на предположении о том, что темпы роста населения будут и далее сокращаться.
It is heartening to note that a positive political atmosphere has been maintained in the peace process since the signing of the Ouagadougou Agreement, and that concrete progress has been made. Отрадно отметить, что после подписания Уагадугского соглашения осуществление мирного процесса содействовало сохранению благоприятного политического климата и достижению конкретного прогресса.
It is, however, encouraging to note that the Government of Rwanda is mediating talks between the Congolese Government and General Laurent Nkunda's rebel group. Однако отрадно отметить, что правительство Руанды выступает посредником в переговорах между конголезским правительством и повстанческой группировкой генерала Лорана Нкунды.
The Special Committee should note with satisfaction the cooperation of France and New Zealand in the process of decolonization and welcome their presence at Special Committee meetings. Специальному комитету следует с удовлетворением отметить содействие Франции и Новой Зеландии процессу деколонизации и приветствовать их присутствие на заседаниях Специального комитета.
Also worthy of note was the important contribution made by UNIDO to the Global Biotechnology Forum held in Concepción, Chile, from 2 to 5 March 2004. Следует также отметить важный вклад ЮНИДО в работу Глобального форума по биотехнологии, проведенного в Консепсьоне, Чили, 2-5 марта 2004 года.
I also wish to make special note of the leadership and excellent manner in which my friend Ambassador Ronaldo Sardenberg undertook all his tasks. Хотел бы также особо отметить руководящую роль моего друга Роналду Сарденберга и прекрасное выполнение им всех своих задач.
It is nonetheless pleasing to note the judgement of the international observer team that "the election was competently and transparently conducted in all key respects". Тем не менее отрадно отметить мнение международной группы наблюдателей, согласно которому «выборы были проведены компетентно и транспарентно во всех отношениях».
It is important to note that for many developing economies, the approach to authenticating ETOs is likely to be a manual one. Важно отметить, что для многих развивающихся стран предпочтительным способом аутентификации ВЭТО, вероятно, будет метод "вручную".
Lastly, we wish further to note that, as we struggle against terrorism, we cannot lose sight of the need to respect civilians. В заключение я хотел бы также отметить, что в условиях нашей борьбы с терроризмом мы не должны упускать из виду необходимость уважения прав мирного населения.
It should also note the delays in the provision of health services and problems relating to access to public hospital services. Следует отметить также задержки, связанные с предоставлением медицинского обслуживания, а также проблемы доступа к обслуживанию в государственных больницах.
It is also important to note that, in addition to accepting the hybrid operation, the Government delegation reconfirmed the need for an immediate and comprehensive ceasefire accompanied by an inclusive political process. Также важно отметить, что помимо согласия на проведение смешанной операции делегация правительства вновь подтвердила необходимость немедленного и всестороннего прекращения огня, сопровождаемого всеобъемлющим политическим процессом.
It is important to note that HIV/AIDS is a complex health issue that needs to be addressed from a holistic point of view. Важно отметить, что ВИЧ/СПИД - это комплексная проблема для здоровья людей, заниматься которой надлежит на основе комплексного подхода.
I regret to note that this resolution has not facilitated your efforts for reconciliation, nor has it made the task of UNFICYP any easier. С сожалением должен отметить, что эта резолюция не способствует Вашим усилиям по обеспечению примирения и нисколько не облегчает задачу, стоящую перед ВСООНК.
It is encouraging to note that the situation in this respect has improved in many regions in 2004-2006, as shown in figure VII. Следует с удовлетворением отметить, что, как явствует из диаграммы VII, ситуация в этой сфере во многих регионах в период 2004-2006 годов улучшилась.